« ZurückWeiter »
My best beloved and approved friend,
Gru. Knock, sir! whom should I knock : is there any man has rebus'd your worship?
Pet. Villain, I say, knock me here soundly.
Pet. Villain, I say, knock me at this gate,
271 And then I know after who comes by the worst.
Pet. Will it not be ?
[He wrings him by the ears.
Hor. How now? what's the matter ? - My old friend Grumio! and my good friend Petruchio !-How do you all aţ Verona ?
280 Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray? Con tutto il core ben trovato, may I say.
Hor. Alla nostra casa ben venuto,
Gru. Nay, 'tis no matter, what he 'leges in Latin. If this be not a lawful cause for me to leave his service-Look you, sir--he bid me knock him, and rap him soundly, sir : Well, was it fit for a servant to use his master so; being, perhaps (for ought I see), two and thirty-a pip out ?
291 Whom, would to God, I had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
Pet. A senseless villain ! Good Hortensio,
Gru. Knock at the gate ?-O heavens!-
here, Rap me here, knock me well, and knock me soundly? And come you now with-knocking at the gate ? goo
Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge: Why, this is a heavy chance 'twixt him and you ; Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. And tell me now, sweet friend what happy gale Blows you to Padua here, from old Verona ? Pet. Such wind as scatters young men through the
world, To seek their fortunes farther than at home, Where small experience grows. But, in a few, Signior Hortensio, thus it stands with me:- 310 Antonio, my father, is deceas'd; And I have thrust myself into this maze, Happly to wive, and thrive, as best I may:
Crowns in my purse I have, and goods at home,
Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee,
321 Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we, Few words suffice: and, therefore, if thou know One rich enough to be Petruchio's wife (As wealth is burden of my wooing dance), Be she as foul as was Florentius' love, As old as Sibyl, and as curst and shrewd As Socrates' Xantippe, or a worse, She moves me not, or not removes, at least, Affection's edge in me, were she aś rough
330 As are the swelling Adriatick seas : I come to wive it wealthily in Padua ; If wealthily, then happily in Padua.
Gru. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is : Why, give him gold enough, and marry him to a puppet, or an aglet-baby ; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two and fifty horses : why, nothing comes amiss, so money comes withal.
Hor. Petruchio, since we have stept thus far in, I will continue that I broach'd in jest.
311 I can, Petruchio, help thee to a wife With wealth enough, and young, and beauteous;
Brought up, as best becomes a gentlewoman:
Hor. Her father is Baptista Minola,
Pet. I know her father, though I know not her;
Gru. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O’my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him : She may, perhaps, call him half a score knaves, or so : why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir-an she stand him but a little, he will throw a ngure in her face, and so disfigure her with it, that she
shall have no more eyes to see withal than a cat : You know him not, sir.
Gru. Katharine the curst!
Hor. Now shall my friend Petruchio do me grace ;
390 Well seen in musick, to instruct Bianca : That so I may by this device, at least, Have leave and leisure to make love to her, And, unsuspected, court her by herself.
Enter GREMIO, and Lucentio disguis’d, with Books
under his Arm.
Gru. Here's no knavery! See ; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, master, look about you : Who goes there? ha!