Sly. Yes, by saint Anne, do 1. A good mattér, surely; Comes there any more of it? Page. My Lord, 'tis but begun. Sly. 'Tis a very excellent piece of work, Ma dam Lady; 'Would it were done! The same. Before Hortensio's House. Pet. Verona, for a while I take my leave, Gru. Knock, Sir! whom should I knock? is there any man has rebus'd your Worship? Pet. Villain, I say, knock me here soundly. Gru. Knock you here, Sir? why, Sir, what am I, Sir, that I should knock you here, Sir? Pet. Villain, I say, knock me at this gate, And then I know after who comes by the worst. [He wrings GRUMIO by the ears. Gru. Help, Masters, help? my master is mad. Pet. Now knock when I bid you: sirrah! villain Enter HORTENSIO. Hor. How now? what's the matter? My old friend Grumio! and my good friend Petruchio! How do you all at Verona ? Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray? Con tutto il core bene trovato, may I say.. Hor. Alla nostra casa bene venuto, Molto honorato Signor mio Petruchio. Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel. Gru. Nay, is no matter, what he leges in Latin. If this be not a lawful case for me to leave his service, Look you, Sir, he bid me knock him, and rap him soundly, Sir: Well was it fit for a Servant to use his master so; being perhaps, (for aught I see,) two and thirty, a pip out? Whom, "would to God, I had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst. Pat. A senseless villain Good Hortensió, I bade the rascal knock upon your gate, And could not get him for my heart to do it. Spake you not these words plain, Sirrah, knock me here, Rap me here, knock me well,' and knock me soundly? And come you now with knocking at the gate? To seek their fortunes further than at home, Where small experience grows. But, in a few, And I have thrust myself into this maze, Crowns in my purse I have, and goods at home, a And so am come abroad to see the world. Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee And wish thee to a shrewd, ill favour'd wife? Thoud'st thank me but a little for my counseli A And yet I'll promise thee she shall be rich, And very rich: but thou'rt too much my friend, And I'll not wish thee to her. Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we, She moves me not: or not removes, at least, I come to wive it wealthily in Padna;' Gru. Nay, look you, Sir, he tells you flatly what his mind is: Why, give him gold enough, and marry him to a puppet, or an aglet-baby; or an old rot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two and fifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. Hor, Petruchio, since we have stepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jest. I can Petruchio, help thee to a wife With wealth enough, and young, and beauteous; Brought up as best becomes a gentlewoman: Her only fault (and that is faults enough,) Is, that she is intolerably curst, And shrewd, and froward; so beyond all measure, Pet. Hortensio, peace; thou know'st not gold's effect: Tell me her father's name, and 'tis enough; For I will board her, though she chide as loud An affable and courteous gentleman: Her name is, Katharina Minola," Renown'd in Padua for her scolding tongue. I will hot sleep, Hortensia, till I see her; Gru. I pray you, Sir, let him go while the hu mour lasts. O' my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in his rope tricks. I'll tell you what, Sir, an she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disagure her with it, that she shall have no more eyes to see withal than a cat: You know him not, Sir. Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee; For in Baptista's keep my treasure is: He hath the jewel of my life in hold, His youngest daughter, beautiful Bianca; And her witholds from me, and other more (For those defects I have before rehears'd, ) That none shall have access unto Bianca, A title for a maid, of all titles the worst. To old Baptista as a school-master Well seen in musick, to instruct Bianca: Have leave and leisure to make love to her, Enter GREMIO: with him LUCENTIO disguised, with books under his arm. Gru. Here's no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, Master, look about you: Who goes there? ha! Hor. Peace, Grumio; 'tis the rival of my love Petruchio, stand by a while. Gru. A proper stripling, and an amorous! [They retire. Gre. O, very well; I have perus'd the note., Hark you, Sir; I'll have them very fairly bound ́ All books of love, see that at any hand; And see you read no other lectures to her: You understand me: - Over and beside Signior Baptista's liberality, I'll mend it with a largess: . Take your papers toe, And let me have them very well perfum'd; To whom they go. What will you read to her? |