Excerpta ex P. Ovidii Nasonis carminibus [ed., with Engl. notes by M. Isler].Chambers, 1851 - 242 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 22
Seite 45
... town of Arcadia , in the neighbourhood of the Erymanthus . For the elision after a long vowel , compare Metam . ix . 184 : Antae ( o ) eripui . - 245 . Xanthus , a river at Troy . Arsurus iterum refers to the Homeric fable , according ...
... town of Arcadia , in the neighbourhood of the Erymanthus . For the elision after a long vowel , compare Metam . ix . 184 : Antae ( o ) eripui . - 245 . Xanthus , a river at Troy . Arsurus iterum refers to the Homeric fable , according ...
Seite 105
... town of Helice , where Callisto , who was changed into the constellation of the Bear , was born . Strictumque Orionis ensem . The northern sky in its widest extent is indicated by the constella- tions named , for Orion stands at a ...
... town of Helice , where Callisto , who was changed into the constellation of the Bear , was born . Strictumque Orionis ensem . The northern sky in its widest extent is indicated by the constella- tions named , for Orion stands at a ...
Seite 120
... situsque Adjectoque cavae supplentur corpore rugae , Membraque luxuriant.- 268. Tyrinthius , from Tiryns , a town in Argolis , where Hercules was brought up . METAMORPH . LIB . X. ORPHEUS ET EURYDICE . INDE 120 EXCERPTA EX OVIDIO .
... situsque Adjectoque cavae supplentur corpore rugae , Membraque luxuriant.- 268. Tyrinthius , from Tiryns , a town in Argolis , where Hercules was brought up . METAMORPH . LIB . X. ORPHEUS ET EURYDICE . INDE 120 EXCERPTA EX OVIDIO .
Seite 132
... town at the foot of Tmolus , distinguished for its cultivation of the vine . Sardes lay to the north , Hypaepa to the south . - 154 . Cerata arundine , arundinibus cera junctis . Metam . i . 711 : Disparibus cala- mis compagine cerae ...
... town at the foot of Tmolus , distinguished for its cultivation of the vine . Sardes lay to the north , Hypaepa to the south . - 154 . Cerata arundine , arundinibus cera junctis . Metam . i . 711 : Disparibus cala- mis compagine cerae ...
Seite 151
... town on the coast of Mysia , belonging to Troas , where Eëtion , the father of Andromache , was king . - 111 . Caïcus . A river in Mysia , purpureus with blood ( populari caede ) . Those who dwell in the neigh- bourhood of the river are ...
... town on the coast of Mysia , belonging to Troas , where Eëtion , the father of Andromache , was king . - 111 . Caïcus . A river in Mysia , purpureus with blood ( populari caede ) . Those who dwell in the neigh- bourhood of the river are ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
ablative according account accusative Achilles Aeneas aequore aëra Ajax already ancients Apollo arma Atlas auras Bacchus belongs Boeotia brachia Cadmus called case Ceres city coelo Compare conjux construction corpore course daughter deus earth epithet equivalent expression fable Fast first form frequently Galatea general genitive given gods great Greek hence Hercules here Homer illa ille Inque island Jamque joined Jovis Jupiter king known later Lucifer lumina Lycaon made meaning Medusa Metamorphoses mihi Moenia mora mountain name Naxos Niobe occurs omnibus oracle Orpheus Ovid particular pectora Peleus Perque Perseus Phaethon Phoebus place poem poet poetical poets present properly prose Proserpina reference river Roman Rome same sanguine See Gram See Metam seems sense similar sine stands supposed take taken tamen tellus templa terra Tethys tibi time town Troy Ulixes Ulysses unda undas undis used usual usually vulnera whole word words
Beliebte Passagen
Seite 15 - Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
Seite 68 - Pyramus et Thisbe, iuvenum pulcherrimus alter, altera, quas oriens habuit, praelata puellis, contiguas tenuere domos, ubi dicitur altam coctilibus muris cinxisse Semiramis urbem. notitiam primosque gradus vicinia fecit: tempore crevit amor; taedae quoque iure coissent: sed vetuere patres : quod non potuere vetare, ex aequo captis ardebant mentibus ambo.
Seite 257 - Cum subit illius tristissima noctis imago, Qua mihi supremum tempus in urbe fuit, Cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui, Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.
Seite 18 - ... itum est in viscera terrae ; quasque recondiderat Stygiisque admoverat umbris, effodiuntur opes, inritamenta malorum. 140 Jamque nocens ferrum, ferroque nocentius aurum prodierat ; prodit Bellum, quod pugnat utroque, sanguineaque manu crepitantia concutit arma, vivitur ex rapto : non hospes ab hospite tutus, non socer a genero ; fratrum quoque gratia rara est.
Seite 189 - ... ingrato vocem prostituisse foro? Mortale est, quod quaeris, opus. mihi fama perennis quaeritur, in toto semper ut orbe canar.
Seite 16 - Jovis arbore glandes. ver erat aeternum, placidique tepentibus auris mulcebant zephyri natos sine semine flores.
Seite 24 - Esse quoque in fatis reminiscitur, affore tempus, Quo mare, quo tellus correptaque regia coeli Ardeat et mundi moles operosa laboret.
Seite 84 - Quo dum Proserpina luco ludit, et aut violas aut Candida lilia carpit, dumque puellari studio calathosque sinumque implet, et aequales certat superare legendo, paene simul visa est dilectaque raptaque Diti : 395 usque adeo est properatus amor.
Seite 267 - Non fuit ingenio fama maligna meo. Cumque ego praeponam multos mihi, non minor illis Dicor et in toto plurimus orbe legor. Si quid habent igitur vatum praesagia veri, Protinus ut moriar, non ero, terra, tuus. 130 Sive favore tuli, sive hanc ego carmine famam Jure, tibi grates, candide lector, ago.
Seite 263 - Quotque aderant vates, rebar adesse deos. Saepe suas Volucres legit mihi grandior aevo, Quaeque necet serpens, quae juvet herba, Macer.