« ZurückWeiter »
Weeps when she sees me work; and says, such base
Alas, now! pray you,
O most dear mistress,
If you'll sit down,
No, precious creature;
It would become me
Poor worm! thou art infected;
You look wearily.
3 « Tu mihi curarum requies, tu nocte vel atra Lumen.”
Tibull. lib. iv, el. 13.
Miranda :-O my father, I have broke your hest* to say so! Fer.
Admir’d Miranda! Indeed, the top of admiration; worth What's dearest to the world! Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time The harmony of their tongues hath into bondage Brought my too diligent ear: for several virtues Have I lik’d several women; never any With so full soul, but some defect in her Did quarrel with the noblest grace she ow'd 5, And put it to the foil : But you, O you, So perfect, and so peerless, are created Of every creature's best o. Mira.
I do not know
I am, in my condition,
4 See Note 27, p. 26.
5 See Note 37, p. 31. 6 In the first book of Sidney's Arcadia, a lover says of his mistress :
“ She is herself of best things the collection.” In the third book there is a fable which may have been in Shakspeare's mind.
The flesh-fly blow my mouth.- Hear my soul
Do you love me?
I am a fool,
Wherefore weep you? Mira. At mine unworthiness, that dare not offer What I desire to give; and much less take, What I shall die to want: But this is trifling; And all the more it seeks to hide itself, The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning! And prompt me, plain and holy innocence! I am your wife, if you will marry me; If not, I'll die your maid: to be your fellow 9 ? What else, for whatsoever else.
8 Steevens observes justly that this is one of those touches of nature which distinguish Shakspeare from all other writers. There is a kindred thought in Romeo and Juliet:
“ Back, foolish tears, back to your native spring !
Which you mistaking offer up to joy.” 9 i.e. your companion. Malone has cited a very apposite passage from Catullus; but, as Mr. Douce remarks, Shakspeare had more probably the pathetic old poem of The Nut Brown Maid in his recollection.
You may deny me; but I'll be your servant,
My mistress, dearest,
My husband then ?
farewell, Till half an hour hence. Fer.
A thousand! thousand!
[Exeunt Fer. and MIR. Pro. So glad of this as they, I cannot be, Who are surpriz’d with all; but my rejoicing At nothing can be more. I'll to my book; For yet, ere supper time, must I perform Much business appertaining.
SCENE II. Another part of the Island. Enter STEPHANO and TRINCULO; CALIBAN fol
lowing with a Bottle. Ste. Tell not me;—when the butt is out, we will drink water; not a drop before: therefore bear up, and board ’em: Servant-monster, drink to me.
Trin. Servant-monster? the folly of this island ! They say, there's but five upon this isle: we are three of them; if the other two be brained like us, the state totters.
Ste. Drink, servant-monster, when I bid thee; thy eyes are almost set in thy head.
Trin. Where should they be set else? he were a brave monster indeed, if they were set in his tail.
Ste. My man-monster hath drowned his tongue in sack: for my part, the sea cannot drown me: I swam, ere I could recover the shore, five-and-thirty
leagues, off and on, by this light.—Thou shalt be my lieutenant, monster, or my standard.
Trin. Your lieutenant, if you list; he's no standard. Ste. We'll not run, monsieur monster.
Trin. Nor go neither: but you'll lie, like dogs; and yet say nothing neither.
Ste. Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a good moon-calf.
Cal. How does thy honour? Let me lick thy shoe: I'll not serve him, he is not valiant.
Trin. Thou liest, most ignorant monster; I am in case to justle a constable: Why, thou deboshed 1 fish thou, was there ever man a coward, that hath drunk so much sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish, and half a monster?
Cal. Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord ?
Trin. Lord, quoth he!—that a monster should be such a natural !
Cal. Lo, lo, again! bite him to death, I pr’ythee.
Ste. Trinculo, keep a good tongue in your head; if you prove a mutineer, the next tree-The poor monster's my subject, and he shall not suffer indignity.
Cal. I thank my noble lord. Wilt thou be pleas'd to hearken once again to the suit I made thee?
Ste. Marry will I: kneel, and repeat it; I will stand, and so shall Trinculo.
Enter ARIEL, invisible. Cal. As I told thee before, I am subject to a tyrant; a sorcerer, that by his cunning hath cheated me of this island.
1 Deboshed, this is the old orthography of Debauched; following the sound of the French original. In altering the spelling we have departed from the proper pronunciation of the word.