Fer. Weeps when she sees me work; and says, such base ness Alas, now! pray you, O most dear mistress, If you'll sit down, No, precious creature; It would become me Poor worm! thou art infected; You look wearily. 3 « Tu mihi curarum requies, tu nocte vel atra Lumen.” Tibull. lib. iv, el. 13. Mira. Miranda :-O my father, I have broke your hest* to say so! Fer. Admir’d Miranda! Indeed, the top of admiration; worth What's dearest to the world! Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time The harmony of their tongues hath into bondage Brought my too diligent ear: for several virtues Have I lik’d several women; never any With so full soul, but some defect in her Did quarrel with the noblest grace she ow'd 5, And put it to the foil : But you, O you, So perfect, and so peerless, are created Of every creature's best o. Mira. I do not know I am, in my condition, 4 See Note 27, p. 26. 5 See Note 37, p. 31. 6 In the first book of Sidney's Arcadia, a lover says of his mistress : “ She is herself of best things the collection.” In the third book there is a fable which may have been in Shakspeare's mind. The flesh-fly blow my mouth.- Hear my soul speak;— Do you love me? I am a fool, Fair encounter Wherefore weep you? Mira. At mine unworthiness, that dare not offer What I desire to give; and much less take, What I shall die to want: But this is trifling; And all the more it seeks to hide itself, The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning! And prompt me, plain and holy innocence! I am your wife, if you will marry me; If not, I'll die your maid: to be your fellow 9 ? What else, for whatsoever else. 8 Steevens observes justly that this is one of those touches of nature which distinguish Shakspeare from all other writers. There is a kindred thought in Romeo and Juliet: “ Back, foolish tears, back to your native spring ! Which you mistaking offer up to joy.” 9 i.e. your companion. Malone has cited a very apposite passage from Catullus; but, as Mr. Douce remarks, Shakspeare had more probably the pathetic old poem of The Nut Brown Maid in his recollection. Fer. You may deny me; but I'll be your servant, My mistress, dearest, My husband then ? farewell, Till half an hour hence. Fer. A thousand! thousand! [Exeunt Fer. and MIR. Pro. So glad of this as they, I cannot be, Who are surpriz’d with all; but my rejoicing At nothing can be more. I'll to my book; For yet, ere supper time, must I perform Much business appertaining. [Exit. SCENE II. Another part of the Island. Enter STEPHANO and TRINCULO; CALIBAN fol lowing with a Bottle. Ste. Tell not me;—when the butt is out, we will drink water; not a drop before: therefore bear up, and board ’em: Servant-monster, drink to me. Trin. Servant-monster? the folly of this island ! They say, there's but five upon this isle: we are three of them; if the other two be brained like us, the state totters. Ste. Drink, servant-monster, when I bid thee; thy eyes are almost set in thy head. Trin. Where should they be set else? he were a brave monster indeed, if they were set in his tail. Ste. My man-monster hath drowned his tongue in sack: for my part, the sea cannot drown me: I swam, ere I could recover the shore, five-and-thirty leagues, off and on, by this light.—Thou shalt be my lieutenant, monster, or my standard. Trin. Your lieutenant, if you list; he's no standard. Ste. We'll not run, monsieur monster. Trin. Nor go neither: but you'll lie, like dogs; and yet say nothing neither. Ste. Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a good moon-calf. Cal. How does thy honour? Let me lick thy shoe: I'll not serve him, he is not valiant. Trin. Thou liest, most ignorant monster; I am in case to justle a constable: Why, thou deboshed 1 fish thou, was there ever man a coward, that hath drunk so much sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish, and half a monster? Cal. Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord ? Trin. Lord, quoth he!—that a monster should be such a natural ! Cal. Lo, lo, again! bite him to death, I pr’ythee. Ste. Trinculo, keep a good tongue in your head; if you prove a mutineer, the next tree-The poor monster's my subject, and he shall not suffer indignity. Cal. I thank my noble lord. Wilt thou be pleas'd to hearken once again to the suit I made thee? Ste. Marry will I: kneel, and repeat it; I will stand, and so shall Trinculo. Enter ARIEL, invisible. Cal. As I told thee before, I am subject to a tyrant; a sorcerer, that by his cunning hath cheated me of this island. 1 Deboshed, this is the old orthography of Debauched; following the sound of the French original. In altering the spelling we have departed from the proper pronunciation of the word. |