Nec mora, transiluit: rutro Celer occupat ausum ; Ille premit duram sanguinolentus humum. Devorat, et clausum pectore vulnus habet. “Sic” que “meos muros transeat hostis" ait. Sustinet, et pietas dissimulata patet. Osculaque applicuit posito suprema feretro; 106 1 90 Atque ait, “ Invito frater adempte, vale!" 106 3 XVIII. WHAT BECAME OF SILVIA. The children to the river, The mother to the tomb.-MACAULAY. AN anxious lover, stayed on his way to visit his mistress by a swollen torrent which he cannot cross, to shame the river-god, tells, amongst others, the story how Anio rescued Silvia when she sought a refuge in her shame.—(AMORUM, III. 6.) 150 The lover addresses the river-god, and threatens him with infamy if he stays his course. Amnis, arundinibus limosas obsite ripas, 100 Concava traiecto cymba rudente vehat. Summaque vix talos contigit unda meos. Et turpi crassas gurgite volvis aquas. 106 1 Tu potius, ripis effuse capacibus amnis,... Sic aeternus eas... labere fine tuo! Si dicar per te forte retentus amans. 123 River-gods should sympathise with lovers, and help them; for they are not proof against love : witness Inachus and Achelous and Nilus. Flumina deberent iuvenes in amore iuvare: 149 Dicitur et gelidis incaluisse vadis. , 12.144.1, 20 Herculis irata fracta querere manu; 128 a Nec tanti Calydon, nec tota Aetolia tanti, Una tamen tanti Deianira fuit. Qui patriam tantae tam bene celat aquae, Vincere gurgitibus non potuisse suis. Anio, too, to whose banks Silvia came with tearful complaints. He prayed her to stay her tears, and to take him for her mate, promising her all honour. Nec te praetereo, qui per cava saxa volutans Tiburis Argei pomifera arva rigas: , 1883 30 Ungue notata comas, ungue notata genas. TD. 134. B 115 Raucaque de mediis sustulit ora vadis, 90 Vitta nec evinctas impedit alba comas? Quid fles et madidos lacrimis corrumpis ocellos, 40 Pectoraque insana plangis aperta manu? 112 Ille habet et silices et vivum in pectore ferrum, Qui tenero lacrimas lentus in ore videt. Teque colent amnes. Silvia, pone metus. Nam centum aut plures flumina nostra tenent. 124 Thrice she tried to flee, but had no strength left. She threw herself into the stream. Dixerat. Illa oculos in humum deiecta modestos p.134 B. 50 Spargebat teneros flebilis imbre sinus. Ter molita fugam ter ad altas restitit undas, Currendi vires eripiente metu. 125 152 111. 107 d Sera tamen scindens inimico pollice crinem, Edidit indignos ore tremente sonos, Condita, quum poterant virginis ossa legi ! Turpis et Iliacis infitianda focis ? Atque ita se in rapidas perdita misit aquas. Dicitur, et socii iura dedisse tori. 106 a P. 144 If you, says the lover, have ever been guilty of any love, it must have been one to be concealed. I am ashamed to waste words on so mean a stream. Te quoque credibile est aliqua caluisse puella : 111 Sed nemora et silvae crimina vestra tegunt. Nec capit admissas alveus altus aquas. Quid mecum, furiose, tibi? quid mutua differs 106 70 Gaudia? quid coeptum, rustice, rumpis iter? Quid, si legitimum fueres, si nobile flumen, Si tibi per terras maxima fama foret? Nec tibi sunt fontes, nec tibi certa domus. 107c A. 3. Aut premis arentem pulverulentus humum. Quis te tum potuit sitiens haurire viator? 80 Quis dixit grata voce “perennis eas”? Damnosus pecori curris, damnosior agris. 106 3 Forsitan haec alios, me mea damna movent. Iactasse indigne nomina tanta pudet. [amores? XIX. THE STOLEN BRIDES. Hard by, the towers of Rome he drew, ARGUMENT. The new people, unable to obtain marriage alliances with the surrounding tribes, carry off the Sabine girls who come to their games. The Sabines make war upon them, but are pacified by the intervention of their daughters, who are already reconciled to their position. (FASTI, III. 181; and de ARTE AMAT., I. 101.) See Livy, 1. 9-13. The neighbours, in their pride of wealth, despised this lowly colony, and refused to give their daughters in marriage to its inhabitants. MOENIA iam stabant, populis angusta futuris, 106 3 Credita sed turbae tunc nimis ampla suae. 149 Et tamen ex illo venit in astra toro. 107c P.140.B Iugera que inculti pauca tenere soli. 107,150 The people gather in their simple theatre. In the middle of their games the men mark each his damsel, and rush down upon them. Primus sollicitos fecisti, Romule, ludos, 99 Nec fuerant liquido pulpita rubra croco. |