Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Nec mora, transiluit: rutro Celer occupat ausum ;

Ille premit duram sanguinolentus humum.
Haec ubi rex didicit, lacrimas introrsus obortas

Devorat, et clausum pectore vulnus habet.
Flere palam non vult, exemplaque fortia servat,

“Sic” que “meos muros transeat hostis" ait.
Dat tamen exsequias: nec jam suspendere fletum 140

Sustinet, et pietas dissimulata patet. Osculaque applicuit posito suprema feretro; 106 1 90 Atque ait, “ Invito frater adempte, vale!" 106 3

XVIII.

WHAT BECAME OF SILVIA.

The children to the river,

The mother to the tomb.-MACAULAY. AN anxious lover, stayed on his way to visit his mistress by a swollen

torrent which he cannot cross, to shame the river-god, tells, amongst others, the story how Anio rescued Silvia when she sought a refuge in her shame.—(AMORUM, III. 6.)

150

The lover addresses the river-god, and threatens him with infamy if he stays his course. Amnis, arundinibus limosas obsite ripas,

100
Ad dominam propero: siste parumper aquas !
Nec tibi sunt pontes, nec quae sine remigis ictu

Concava traiecto cymba rudente vehat.
Parvus eras, memini, nec te transire refugi,

Summaque vix talos contigit unda meos.
Nunc ruis adposito nivibus de monte solutis, 119

Et turpi crassas gurgite volvis aquas.
Quid properasse iuvat, quid parca dedisse quieti
10 Tempora, quid nocti conseruisse diem ?

106 1 Tu potius, ripis effuse capacibus amnis,...

Sic aeternus eas... labere fine tuo!
Non eris invidiae, torrens, mihi crede, ferendae, 128

Si dicar per te forte retentus amans.

123

River-gods should sympathise with lovers, and help them; for they are not proof against love : witness Inachus and Achelous and Nilus.

Flumina deberent iuvenes in amore iuvare:
Flumina senserunt ipsa, quid esset amor.

149
Inachus in Melie Bithynide pallidus isse

Dicitur et gelidis incaluisse vadis.
Cornua si tua nunc ubi sint, Acheloë, requiram, {

, 12.144.1, 20 Herculis irata fracta querere manu;

128 a

Nec tanti Calydon, nec tota Aetolia tanti,

Una tamen tanti Deianira fuit.
Ille fluens dives septena per ostia Nilus,

Qui patriam tantae tam bene celat aquae,
Fertur in Euadne collectam Asopide flammam

Vincere gurgitibus non potuisse suis.

Anio, too, to whose banks Silvia came with tearful complaints. He prayed her to stay her tears, and to take him for her mate, promising her all honour. Nec te praetereo, qui per cava saxa volutans

Tiburis Argei pomifera arva rigas:
Silvia cui placuit, quamvis erat horrida cultu,

, 1883 30 Ungue notata comas, ungue notata genas.

TD. 134. B
Illa gemens patruique nefas delictaque Martis
Errabat nudo per loca sola pede.

115
Hanc Anien rapidis animosus vidit ab undis,

Raucaque de mediis sustulit ora vadis,
Atque ita “quid nostras” dixit “teris anxia ripas,
Silvia, ab Idaeo Laomedonte genus?

90
Quo cultus abiere tui? quid sola vagaris,

Vitta nec evinctas impedit alba comas?

Quid fles et madidos lacrimis corrumpis ocellos, 40 Pectoraque insana plangis aperta manu? 112

Ille habet et silices et vivum in pectore ferrum,

Qui tenero lacrimas lentus in ore videt.
Silvia, pone metus: tibi regia nostra patebit, 1062

Teque colent amnes. Silvia, pone metus.
Tu centum aut plures inter dominabere nymphas:

Nam centum aut plures flumina nostra tenent.
Ne me sperne, precor, tantum, Troiana propago :
Munera promissis uberiora feres.”

124

Thrice she tried to flee, but had no strength left. She threw herself into the stream.

Dixerat. Illa oculos in humum deiecta modestos p.134 B. 50 Spargebat teneros flebilis imbre sinus.

Ter molita fugam ter ad altas restitit undas,

Currendi vires eripiente metu.

125

152 111.

107 d

Sera tamen scindens inimico pollice crinem,

Edidit indignos ore tremente sonos,
“O utinam mea lecta forent patrioque sepulchro

Condita, quum poterant virginis ossa legi !
Cur, modo Vestalis, taedas invitor ad ullas

Turpis et Iliacis infitianda focis ?
Quid moror et digitis designor adultera vulgi?
60 Desint famosus quae notet ora pudor.”
Hactenus, et vestem tumidis praetendit ocellis,

Atque ita se in rapidas perdita misit aquas.
Supposuisse manus ad pectora lubricus amnis

Dicitur, et socii iura dedisse tori.

106 a

P. 144
III.

If you, says the lover, have ever been guilty of any love, it must have been one to be concealed. I am ashamed to waste words on so mean a stream.

Te quoque credibile est aliqua caluisse puella : 111

Sed nemora et silvae crimina vestra tegunt.
Dum loquor, increvit latis spatiosius undis, 153 2

Nec capit admissas alveus altus aquas.

Quid mecum, furiose, tibi? quid mutua differs 106 70 Gaudia? quid coeptum, rustice, rumpis iter? Quid, si legitimum fueres, si nobile flumen,

Si tibi per terras maxima fama foret?
Nomen habes nullum, rivis collecte caducis,

Nec tibi sunt fontes, nec tibi certa domus. 107c
Fontis habes instar pluviamque nivesque solutas, P: 138 VI.

A. 3.
Quas tibi divitias pigra ministrat hiemps.
Aut lutulentus agis brumali tempore cursus, 120

Aut premis arentem pulverulentus humum.

Quis te tum potuit sitiens haurire viator? 80 Quis dixit grata voce “perennis eas”? Damnosus pecori curris, damnosior agris. 106 3

Forsitan haec alios, me mea damna movent.
Huic ego... vae demens !... narrabam fluminum

Iactasse indigne nomina tanta pudet. [amores?

XIX.

THE STOLEN BRIDES.

Hard by, the towers of Rome he drew,
And Sabine maids in public view
Snatch'd mid the Circus games.-CONINGTON'S AENEID.

ARGUMENT. The new people, unable to obtain marriage alliances with the surrounding

tribes, carry off the Sabine girls who come to their games. The Sabines make war upon them, but are pacified by the intervention of their daughters, who are already reconciled to their position.

(FASTI, III. 181; and de ARTE AMAT., I. 101.) See Livy, 1. 9-13.

The neighbours, in their pride of wealth, despised this lowly colony, and refused to give their daughters in marriage to its inhabitants. MOENIA iam stabant, populis angusta futuris, 106 3

Credita sed turbae tunc nimis ampla suae.
Quae fuerit nostri, si quaeris, regia nati,

149
Aspice de canna straminibusque domum.
In stipula placidi carpebat munera somni,

Et tamen ex illo venit in astra toro.
Iamque loco maius nomen Romanus habebat: 124
Nec coniux illi, nec socer ullus erat.

107c
Spernebant generos inopes vicinia dives:
Et male credebar sanguinis auctor ego.

P.140.B
In stabulis habitasse et oves pavisse nocebat,

Iugera que inculti pauca tenere soli.
Extremis dantur connubia gentibus: at quae
Romano vellet nubere, nulla fuit.

107,150

[ocr errors]

The people gather in their simple theatre. In the middle of their games the men mark each his damsel, and rush down upon them. Primus sollicitos fecisti, Romule, ludos,

99
Quum iuvit viduos rapta Sabina viros.
Tunc neque marmoreo pendebant vela theatro,

Nec fuerant liquido pulpita rubra croco.
Illic, quas tulerant nemorosa Palatia, frondes

« ZurückWeiter »