100 Thus all my magic power proves unavailing. I am able to tame all monsters but one ; to soothe everything but my own angry breast. Protinus abscissa planxi mea pectora veste, Tuta nec a digitis ora fuere meis. Ire animus mediae suadebat in agmina turbae, 150 Sertaque compositis demere rapta comis. 1063 Vix me continui, quin sic laniata capillos Clamarem“ meus est” iniceremque manus. Inferias umbrae fratris habete mei. 119 (6) Serpentes igitur potui taurosque furentes, Unum non potui perdomuisse virum. Quaeque feros pepuli doctis medicatibus ignes, 112 160 Non valeo flammas effugere ipsa meas. Ipsi me cantus herbaeque artesque relinquunt; Nil dea, nil Hecates sacra potentis agunt. Nec tener in misero pectore somnus habet. 106 3 Another reaps the fruit of my labours, and, it may be, jeers with you at the ways of the uncouth stranger ; but she shall suffer for it. Quos ego servavi, pellex amplectitur artus, Et nostri fructus illa laboris habet. Forsitan et, stultae dum te iactare maritae 106 a 170 Quaeris et iniustis auribus apta loqui, 153s In faciem moresque meos nova crimina fingas, Rideat et vitiis laeta sit illa meis. Flebit, et ardores vincet adusta meos ! Hostis Medeae nullus inultus erit. What appeal can I use to bend you ? Children and all-seeing gods plead for me. What I claim is not a favour, such as you asked of me, but a right. The very dowry which I brought you, the fleece which won you fame, your own spared life, are all my gift. If you are deaf to my appeal, worse may come. Quod si forte preces praecordia ferrea tangunt, Nunc animis audi verba minora meis. Tam tibi sum supplex, quam tu mihi saepe fuisti:106 4 180 Nec moror ante tuos procubuisse pedes. Si tibi sum vilis, communes respice natos : 107 a Saeviet in partus dira noverca meos. Et quotiens video, lumina nostra madent. Per meritum et natos, pignora nostra, duos : Adde fidem dictis, auxiliumque refer. Non ego te imploro contra taurosque virosque, 190 Utque tua serpens victa quiescat ope. 0.142(2) Te peto, quem merui, quem nobis ipse dedisti, Cum quo sum pariter facta parente parens. 1071 Aureus ille aries villo spectabilis aureo Dos mea : quam dicam si tibi “redde," neges. <P144, Dos mea tu sospes : dos est mea Graia iuventus: I nunc, Sisyphias, improbe, confer opes. [tentes, Quod vivis, quod habes nuptam socerumque po200 Hoc ipsum, ingratus quod potes esse, meum est. Quos equidem actutum... Sed quid praedicere Attinet? ingentes parturit ira minas. (poenam Et piget infido consuluisse viro. Nescio quid certe mens mea maius agit. 107 ABSYRTUS. Or fell Medea, when, on Colchicke strand, SPENSER, FAERIE Queene, V. viii. 47. ARGUMENT. MEDEA, in order to stay her father's pursuit, kills her brother Absyrtus, and scatters his mangled limbs. -(TRISTIA, III. 9.) Medea, having put into the coast on the west of the Euxine, is horror. struck at the news that her father is in pursuit. Hic quoque sunt igitur Graiae (quis crederet?) {:141, Inter inhumanae nomina barbariae. (urbes, Inque Getis Graias constituere domos. Constat ab Absyrti caede fuisse loco. Per non tentatas prima cucurrit aquas, 106 Quem procul ut vidit tumulo speculator ab alto, .. “Hospès, ait, nosco Colchide vela, venit.” 123 Dum trepidant Minyae, dum solvitur aggere funis, 153 2 Dum sequitur celeres ancora tracta manus; Ausa atque ausura multa nefanda manu. Pallor in attonito virginis ore sedet. She sees the need of some delay, and her eyes fall on her brother. She kills him, and, having displayed his head to attract her father's attention, scatters his limbs about the land, that, while her father is collecting them for burial, she may escape. Ergo ubi prospexit venientia vela ; “Tenemur, 20 “Et pater est aliqua fraude morandus," ait. 11 Dum quid agat quaerit, dum versat in omnia {12 Ad fratrem casu lumina flexa tulit. [vultus, Cujus ut oblata est praesentia ; “Vincimus," in "Hic mihi morte sua causa salutis erit.” [quit: Protinus ignari, nec quidquam tale timentis, Innocuum rigido perforat ense latus. Dissipat, in multis invenienda locis. Pallentesque manus, sanguineumque caput : Dum legit exstinctos, triste moretur iter. Membra soror fratris consecuisse sui. 30 THE LUCKLESS WEDDING. 'Tis past ! the struggle now is o'er Which I have borne for thee; Those hearts of cruelty.-SIMPKINSON. ARGUMENT. DANAUS' fifty daughters are compelled to marry their cousins, the sons of Aegyptus, but their father bids them all slay their husbands on the wedding night. Hypermnestra alone disobeys, and spares her husband Lynceus. He escapes, but Hypermnestra is left to encounter her father's wrath.—(HEROIDES, XIV.) The story is one of those embodied in Chaucer's “ Legende of Goode Women.” [Hypermnestra to Lynceus.] I am a prisoner, because I refused to execute my father's demands, but no torture shall make me express regret. MITTIT Hypermnestra de tot modo fratribus uni ;104 111 Est mihi supplicii causa, fuisse piam. 942 Quod manus extimuit iugulo demittere ferrum, Sum rea : laudarer, si scelus ausa forem. B. 114. Esse ream praestat, quam sic placuisse parenti; 106 3 Non piget immunes caedis habere manus. 133 Me pater igne licet, quem non violavimus, urat, 152 I. 5 Quaeque aderant sacris, tendat in ora faces : 1076 Ut, qua non cecidit vir nece, nupta cadam : Efficiet : non est, quam piget esse piam. Hic solet eventus facta nefanda sequi. Et subitus dextrae praepedit orsa tremor. Quam tu caede putes fungi potuisse mariti, 20 Scribere de facta non sibi caede timet. IO 119 |