Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Eno. There I deny my land service. But give will do me no service, as a partizan® I could not me your hand, Menas: If our eyes had authority, heave. here they might take two thieves kissing.

1 Serv. To be called into a huge sphere, and not Men, All men's faces are true, whaisoe'er their to be seen to move in't, are the holes where eyes hands are.

should be, which pitifully disaster the cheeks.' Eno. But there is never a fair woman has a true! A Sennet sounded, Enter CASAR, ANTONY, Pom face.

PEY, LEPIDUS, AGRIPPA, MECENAS, ENOBAR Men. No slander; they steal hearts.

BUS, Menas, with other Captains.
Eno. We came hither io fight with you.
Men. For my part, I am sorry it is turned to a

Ant. Thus do they, sir : [To CÆSAR.) They

take the low o' the Nile drinking. Pompey doth this day laugh away his fortune.

By certain scales i' the pyramid; they know, Eno. If he do, sure he cannot weep it back again. By the height, the louness, or the mean, if dearth,

Men. You have said, sir. We looked noi for Or foizon, follow : The higher Nilus swells, Mark Antony here ; Pray, you, is he married to The more it promises : as it ebbs, the seedsman Cleopatra ?

Upon the slime and ooze scatters his grain, Eno. Cæsar's sister is call'd Octavia.

And shortly comes to harvest." Men. True, sir ; she was the wife of Caius Mar Lep. You have strange serpents there. cellus.

Ant. Ay, Lepidus. Eno. But she is now the wife of Marcus Anto

Lep. Your serpent of Egypt is bred now of your nius.

mud by the operation of your sun: so is your cro

codile. Men. Pray you, sir ? Eno. "Tis true.

Ant. They are so. Men. Then is Cæsar, and he, for ever knit toge

Pom. Sit,—and some wine.-A health to Lepi

dus. ther. Eno. If I were bound to divine of this unity, I

Lep. I am not so well as I should be, but I'll would not prophesy so.

ne'er out. Men. I ihink, the policy of that purpose made

Eno. Not till you have slept: I fear me, you'll more in the marriage, than the love of the parties. be in, till then.

Eno. I think so too. But you shall find, the band Lep. Nay, certainly, I have heard, the Ptolemies' that seems to tie their friendship together, will be pyramisesid are very goodly things without conthe very strangler of their amily: Octavia is of a

tradiction, I have heard that. holy, cold, and still conversation.'

Men. Pompey, a word.

[Asisle. Men. Who would not hav his wife so?

Pom.

Say in mine ear: What is't ? Eno. Not he, that himself is not so; which is

Men. Forsake thy seat, I do beseech thee, cap Mark Antony. He will to his Egyptian dish again :

tain,

(Aside. then shall the sighs of Octavia blow the fire up in

And hear me speak a word.
Pom.

Forbear me till anon.Cæsar ; and, as I said before, that which is the strength of their amity, shall prove the immediate This wine for Lepidus. author of their variance. Antony will use his af

Lep. What manner o' thing is your crocodile ? fection where it is; he married but his occasion Ant. It is shaped, sir, like itself; and it is as here.

broad as it hath breadth ; it is just so high as it is, Men. And thus it may be. Come, sir, will you and moves with its own organs: il lives by that aboard ? I have a health for you.

which nourisheth it; and the elements once out of Eno. I shall take it, sir : we have used our it, it tran-migrates. throats in Egypt.

Lep. What colour is it of? Men. Come; let's away.

[Ercunt.

Ant. Of its own colour too.
SCENE VII.

Lep. 'Tis a strange serpent.
On board Pompey's Galley, lying

Ant. 'Tis so.

And the tears of it are wet. near Misenum. Music. Enter tuo or three Ser

Cæs. Will this description satisfy him ? vants, with a Banquet."

Ant. With the healih that Pompey gives him, Serv. Here they'll be, man: Some otheir else he is a very epicure. plants are ill rooted already, the least wind i’ the Pom. [TO MENAS aside.] Go, hang, sir, hang; world will blow then down.

Tell me of that? away! 2 Serv. Lepidus is high-coloured.

Do as I bid you.--Where's this cup I call'd for? 1 Serv. They have made him drink alms drink.

Men. If for the sake of merit thou wilt hear me, 2 Serv. As they pinch one another by the dispo- Rise from thy stool.

[Aside. sition,” he cries out, no more ; reconciles them to Pom. I think, thou'rt mad. The matter? his entreaty, and himself to the drivk.

[Rises, and walks aside. I Serv. But it raises the greater war between Men. I have ever held my cap off to thy fortunes. him and his discretion.

Pom. Thou hast sery'd me with much faith : 2 Serv. Why, this it is to have a name in great

What's else to say ? men's fellowship: I had as lief have a reed that Be jolly, lords.

1 Conversalion is behariour, manner of acting in common lite. - He liseth no virtue or honest conrer. 7 "To be called into a huge sphere, and not to be sation at all: Nec habet ullum cum virtute cominer. seen to move in it, is a sight us unisromly as the holes cium.'_Baret.

where the eyes should be, without the animating pre 2 A banquet here is a refection, similar to our des sence of the eye to fill them.' The sphere in which the

eye moves is an expression Shakspeare has used more 3 Plants, besides its common meaning, is used here than once :for the foot, from the Latin. Thus in Chapman's ver. *How have mine eyes out of their spheres been fitted.' sion of the sixteenth Iliad :--.

Sonnet 119. “Even to the low plants of his feete his forme was "Make thy two eyes like stars start from their spheres.' altered.' The French still use plante du pied for the

Hamlet. sole of the foot.

8 Foizon is plenty, abındance. 4. 'A phrase (says Warburton) among good fellows, 9 Shakspeare seems to have derived his information to signify that liquor of another's share which his com respecting the Nilometer from Pliny, b. v. c. ix. Hol. panions drink to ease him. But it satirically alludes to land's translation. Or from Leo's History of Africa, Cæsar and Antony's admitting him into the triumvirate, translated by John Pery, 1600. in order to take off from themselves the load of envy. 10 Pyramis for pyramid was in common use former.

5 Warburton explains this phrase as equivalent to ly: from this word Shakspeare formed the plural pytaone still in use, of Touching one in a sore place.' nuises, to inark the indistinct pronunciation of a man

6 A partizan was a weapon between a pike and a nearly intoxicated, whose tongue is now beginning' lo halberd ; not being so long, it was made use of in mount- split what it speaks.' The usual ancient plural was ing a breach, &c.

| pyramides.

sert.

Ant. These quicksands, Lepidus,

Pom. Let's ha't, good soldier. Keep off them, for you sink.

Ant. Come, let us all take hands; Men. Wilt thou be lord of all the world ? Till that the conquering wine hath steep'd our senso Pom.

What say'st thou ? | In soft and delicate Lethe. Men. Wilt thou be lord of the whole world? Eno.

All take hands.That's twice.

Make battery to our ears with the loud music;Pom. How should that be?

The while, I'll place you: Then the boy shall sing Men.

But entertain it, and, The holding every man shall bear, as loud Although thou think me poor, I ain the man

As his strong sides can volley. Will give thee all the world.

[Music plays. ENOBARBUS places them Pom. Hast thou drunk well ?

hand in hand. Men. No, Pompey, I have kept me from the

cup:

SONG. Thou art, if thou dar'st be, the earthly Jove :

Come, thou monarch of the vine,
Whate'er the ocean pales, or sky inclips,'

Plumpy Bacchus, with pink eyne :
Is thine, if thou wilt have't.
Pom.
Show me which wav.

In thy vats our cares be drown'd;

With thy grapes our hairs be crown'd, Men. These three world-sharers, these competi

Cup us, till the world go round; tors,

Cup us, till the world go round! Are in thy vessel : Let me cut the cable; And, when we are put off, fall to their throats : Cæs. What would you more?--Pompey, good All there is thine.

night. Good brother, Pom. Ah, this thou should'st have done, Let me request you off: our graver business And not have spoke on'ı! In me, 'tis villany;

Frowns at this levity.-Gentle lords, let's part; In thee, it had been good service. Thou must know, You see, we have burnt our cheeks': strong Eno'Tis not my profit that does lead mine honour;

barbe Mine honour, it. Repent, that e'er thy tongue

Is weaker than the wine; and mine own tongue Hath so betray'd thine ací: Being done unknown, Splits what it speaks: the wild disguise hath almost I should have found it afterwards well done ; Antick'd us all. What needs more words? Good But must condemn it now. Desist, and drink.

night.-Men. For this,

(Aside. Good Antony, your hand. I'll never follow thy pall'd' fortunes more,

Pom.

I'll try you o' the shore. Who seeks, and will not take, when once 'tis Ant. And shall, sir : give's your hand. offerd,

Рот.

0, Antony, Shall never find it more.

You have my father's house, 9 —But what ? we are Pom. This health to Lepidus.

friends : Ant. Bear him ashore.--I'll pledge it for hini, Come, down into the boat. Pompey.

Eno.

Take heed

you

fall not. Eno. Here's to thee, Menas.

[Ereunt Pompey, CÆSAR, ANTONY, and Men. Enobarbus, welcome.

Attendants. Pom. Fill, till the cup be hid.

Menas, I'll not on shore. Eno. There's a strong fellow, Menas.

Men.

No, to my cabin.(Pointing to the Allenulant who carries of These drums !--these trumpets, flutes! wbat! LEPIDUS.

Let Neptune hear we bid a loud farewell Men.

Why?

To these great fellows: Sound, and be hang'd, Eno.

He bears

sound out. The third part of the world, man; See'st not?

(A Flourish of Trumpets, with Drums, Men. The third part then is drunk : 'Would it

Eno. Ho, says 'a !- There's my cap. were all,

Men,

Ho!--noble captain' That it might go on wheels!

Come.

[Ereunt. Eno. Drink thou; increase the reels.* Men. Come. Pom. This is not yet an Alexandrian feast.

ACT III. Ant. It ripens towards it.—Strike the vessels, ho! SCENE 1. A Plain in Syria. Enter Ventidius, Here is to Cæsar. Cæs. I could well forbcar it.

as after Conquest, with Silius, and other Roinans, It's monstrous labour when I wash my brain,

Officers, and Soldiers ; the dead Body of PacoAnd its grows fouler.

Rus borne before him.
Ant.
Be a child o' the time.

Ven. Now, darting Parthia, art thou struck;'* Cas. Possess it, I'll make answer : but I had

and now rather fast

Pleas'd fortune does of Marcus Crassus' death From all, four days, than drink so much in one. Make me revenger.-Bear the king's son's body

Eno. Ha, my brave emperor ! [To Antony. Before our army :-Thy Pacorus, Orodes,"
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals, Pays this for Marcus Crassus.
And celebrate our drink?

Sil.

Noble Ventidius,

Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm, ii. e, encloses and embraces.

2 i. e. confederates. See, in the present play, Act i. 7 The holding is the burden or under-song. Thug Sc. 4.

in The Serving Man's Comfort, 1599, 410. Where a 3 Palled is vapid, past its time of excellence ; palled song is to be sung, the under-song or holding whereof wine is wine thai has lost its sprightliness. 4 Difficulties have been made about this passage, in

It is merrie in haul, which I must confess I see none. Menay say, The

When beards wag all." third part of the world is drunk (meaning Lepilus, one 8 Pink eyne are small eyes. · Some have mighty of the triumvirs ;) would it were all so, that it might go yies and some be pinhyied. Quidam pergraudis sunt on wheels, i. e. turn round or change,'' To which Eno- luminibus, quidam peci.'. Jorman's Vulgaria, 1519. barbus replies, Drink thou; increase the reels,' i. e. The flower called a pink is in French oeillet, or lille increase its giddy course.

eye. To pink and zink is to contract the eyes and peep 5 i. e. lap them, broach them. So in the last scene out of the lids. Hence pinky for tipsy, from the pecuof Fletcher's Monsieur Thomas :-Home, Launce, and liar expression of the eyes of persons in liquor. The strike a fresh piece of wine, the town's ours.' See epithet is therefore well appropriated to the god of Cotgrave in v. Tapper.

6 The half line omiued in this place may be supplied 9 See note 4 on the previous scene. with words resembling those in Milton's Comus :

10 Struck alludes io darting. Thou, whose darts Come let us all take hands, and beat the ground, have often struck others, art struck now thyself. Till,' &c

11 Pacorus was the son of Orodes, king of Parthia.

11

wine.

Cæs.

The fugitive Parthians follow; spur through Media, Eno. But he loves Cæsar Vest;-Yet he loves Mesopotamia, and the shelters whither

Antony:

[cannot The routed fly: so thy grand captain Antony Ho! hearis, tongues, figures, scribes, bards, poets, Shall set thee on triumphant chariots, and Think, speak, cast, write, sing, number, ho, his love Put garlands on thy head.

To Antony. But as for Cæsar, Ven.

0, Silius, Silius, Kneel down, kneel down, and wonder. I have done enough: A lower place, note well, Agr.

Both he loves, May make too great an act: For learr. this, Silius; Eno. They are his shards, and he their beetle. Better to leave undone, than by our deed

So,

[Trumpets. Acquire ton high a fame, when him we serve's away. This is to horse.-Adieu, noble Agrippa. Cæsar, and Antony, have ever won

Agr. Good fortune, worthy soldier; and farewell. More in their officer, than person : Sossius, One of my place in Syria, his lieutenant,

Enter CÆSAR, ANTONY, LEPIDUS, and Octavia. For quick accumulation of renown,

Ant. No further, sir. Which he achiev'd by the minute, lost his favour. Ces. You take from me a great part of myself;' Who does i' the wars more than his captain can, Use me well in it.-Sister, prove such a wife Becomes his captain's captain: and ambition, As my thoughts make thee, and as my furthest The soldier's virtue, rather makes choice of loss,

bands Than gain, which darkens him.

Shall pass on thy approof.—Most noble Antony, I could do more to do Antonius good,

Let not the piece of virtue, which is set But 'twould offend him; and in his offence Betwixt is, as the cement of our love, Should my performance perish.

To keep it builded," be the ram, to batter Sil.

Thou hast, Ventidius, that The fortress of it :' for better might we Without the which a soldier, and his sword, Have lov'd without this mean, if on both parts Grants! scarce distinction. Thou wilt write to An- This be not cherish'd. tony ?

Ant.

Make me not offended Ven. I'll humbly signify what in his name, In your distrust. That magical word of war, we have effected ;

I have said. How, with his banners, and his well-paid ranks, Ant.

You shall not find, The ne'er-yet-beaten horse of Parthia

Though you be therein curious, the least cause We have jaded out o' the field.

For what you seem to fear: So, the gods keep you, Sil.

Where is he now? And make the hearts of Romans serve your ends! Ven. He purposeth to Athens : whither with what we will here part. haste

Cæs. Farewell, my dearest sister, fare thee well The weight we must convey with us will permit, The elements' be kind to thee, and make We shall appear before him.-On, there ; pass along. Thy spirits all of comfort! fare thee weli.

[Errunt.

Octa. My noble brother !SCENE II. Rome. An Antechamber in Cæsar's Ant. The April's in her eyes: it is love's spring,

House. Enter AGRIPPA and ENOBARBUS, meet. And these the showers to bring it on.-Be cheerful. ing.

Octa. Sir, look well to my husband's andAgr. What, are the brothers parted ?

Cæs.

What, Eno. They have despatch'd with Pompey; he Octavia ? is gone ;

Octa.

171 tell you in your ear. The other three are sealing. Octavia weeps

Ant. Her tongue will not obey her heart, nor can To part from Rome: Cæsar is sad; and Lepidus, Her heart inform her tongue: the swan's down Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled

feather, With the green-sickness.

That stands upon the swell at full of tide, Agr. 'Tis a noble Lepidus.

And neither way inclines, Eno. A very fine one: 0, how he loves Cæsar!

Eno. Will Cesar weep? [Aside to AGRIPPA. Agr. Nay, but how dearly he adores Mark An

Agr.

He has a cloud in's face.10 tony!

Eno. He were the worse for that, were he a horse ; Eno. Cæsar ? Why, he's the Jupiter of men.

So is he, being a man. Agr. What's Antony ? the god of Jupiter.

Agr.

Why, Enobarbus? Eno. Spake you of Cæsar ? How? the nonpareil? When Antony found Julius Cæsar dead, Agr. 0, Antony! O, thou Arabian bird !2

He cried almost to roaring: and he wept Eno. Would you praise Cæsar, say,-Cæsar ;

When at Philippi he found Brutus slain.

Eno. That year, indeed, he was troubled with a Agr. Indeed, he ply'd them both with excellent

rheum ; praises.

What willingly he did confound," he wail'd :

Believe it, till I weep!2 too. 1 Grants for affords. “Thou hast that, Ventidius, which is thou didst want, there would be no distinction 6 Band and bond were synonymous in Shakspeare's between thee and thy sword. You would be both equal. time. ly cutting and senseless. This was wisdom, or know. 7 And ruin'd lore, when it is built anew, ledge of the world. Ventidius had told him why he did

Grows fairer than at first.' not pursue his advantages ; and his friend, by this

Shuksprare's 1191h Sonnel. compliment, acknowledges them to be of weight. Bi. e. scrupulous, particular. So in the Taming of Warburton. There is somewhat the same idea in Co. the Shrew :- For curious I cannot be with you.' riolanus :- Who sensible ou Idares his senselesssword.' 9 It is singular that this passage could by any means 2 The Phenix. So again in Cymbeline :

have been misunderstood. Octavia was going to sail She is alone the Arabian bird, and I

with Antony from Rome to Athens, and her brother Have lost my wager.'

wishes that the elements may be kind to her; in other 3 This puerile arrangement of words was much words, that she may have a prosperous voyagé. affected in the age of Shakspeare, even by the first 10 A horse is said to have a cloud in his fuce, when he writers. Thus in Daniel's 11th Sonnet:

has a dark-coloured spot in his forehead between his • Yet will I weep, vow, pray to cruel shee;

eyes. This gives him a sour look, and being supposed Flint, frost, distlaine, weares, melts, and yields we sce.'tó indicate an ill temper, is of course looked upon as a And Sir Philip Sidneys Excellent Sonnetona Nymph, great blemish,

Burion has applied the phrase to the printed in England's Helicon, is a tissue of this kind. look of a female :-- Every lover admirex his mivress,

4 I. e. they are the rrings that raise this heary lump. though she be very deformed of herselle--thin, liane, ish insect from the ground. So in Macbeth, “The shard. chilly-face, have clouds in her face, be crooked, &c. :-borne beetle.'

Anatomy of Melancholy, p. 527, ed. 1632. 6 In The Tempest, Prospero, in giving Miranda to 11 To confound is to consume, lo destroy. See MinFerdinand, says:

sheu's Dictionary, 1617, in voce. I have given you here a third of my own life.' 12 Theobald reads, 'ull I wept loo' Mr. Steevens en.

's house;

go no further.

[graphic][ocr errors][ocr errors]
« ZurückWeiter »