Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors]

» d'éteindre ses dards de feu. Ils ne seront point effrayés de tout ce que l'homme pourra faire >> contre eux, pas même de la mort. Ils seront » dédommagés de ces cruautés par des consola» tions intérieures, et souvent soutenus au point » d'étonner leurs plus fiers persécuteurs : car >> l'ESPRIT (descendu d'abord sur les apôtres que le Messie envoya évangéliser les nations, et des>> cendu ensuite sur tous les baptisés) remplira >> ces apôtres de dons merveilleux pour parler » toutes les langues et faire tous les miracles que >> leur maître faisait devant eux. Ils détermine>> ront ainsi une grande multitude dans chaque >> nation à recevoir avec joie les nouvelles appor»tées du ciel. Enfin, leur ministère étant accom» pli, leur course achevée, leur doctrine et leur >> histoire laissées écrites, ils meurent.

>> Mais à leur place, comme ils l'auront prédit, >> des loups succéderont aux pasteurs, loups ra» vissans qui feront servir les sacrés mystères du >> ciel à leurs propres et vils avantages, à leur cupidité, à leur ambition : et par des superstitions, >> des traditions humaines, ils infecteront la vé» rité déposée pure seulement dans ces actes écrits, mais qui ne peut être entendue que par l'Esprit.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

>> Ils chercheront à se prévaloir de noms, de places, de titres, et à joindre à ceux-ci la temporelle puissance, quoiqu'en feignant d'agir par la puissance spirituelle, s'appropriant l'Es

The Spirit of God, promised alike, and given
To all believers; and, from that pretence,
Spiritual laws by carnal power shall force
On every conscience; laws, which none shall find
Left them inroll'd, or what the Spirit within
Shall on the heart engrave.

What will they then

But force the Spirit of grace itself, and bind
His consort Liberty? what but unbuild
His living temples, built by faith to stand,
Their own faith, not another's? for on earth
Who against faith and conscience can be heard
Infallible? yet many will presume:

Whence heavy persecution shall arise
On all, who in the worship persevere

Of spirit and truth; the rest, far greater part,
Will deem in outward rites and specious forms
Religion satisfied; truth shall retire

Bestuck with slanderous darts, and works of faith Rarely be found:

So shall the world go on,

To good malignant, to bad men benign;

Under her own weight groaning; till the day

Appear of respiration to the just,

And vengeance to the wicked, at return

Of him so lately promised to thy aid,

The woman's seed; obscurely then foretold,

» PRIT de DIEU, promis également et donné à » tous les croyans. Dans cette prétention, des lois spirituelles seront imposées par la force char» nelle à chaque conscience, lois que personne » ne trouvera sur le rôle de celles qui ont été laissées, ou que l'ESPRIT grave intérieurement dans » le cœur.

[ocr errors]
[ocr errors]

>> Que voudront-ils donc, sinon contraindre » l'Esprit de la Grace même, et lier la Liberté sa >> compagne ? Que voudront-ils, sinon démolir » les temples vivans de DIEU, bâtis pour durer » par la foi, leur propre foi, non celle d'un >> autre? (Car sur terre, qui peut être écouté >> comme infaillible contre la foi et la conscience?) Cependant plusieurs se présumeront tels : de » là une accablante persécution s'élèvera contre >> tous ceux qui persévèreront à adorer en esprit » et en vérité. Le reste, ce sera le plus grand » nombre, s'imaginera satisfaire à la religion par >> des cérémonies extérieures et des formalités spécieuses. La vérité se retirera percée des » traits de la calomnie, et les œuvres de la foi » seront rarement trouvées.

[ocr errors]

» Ainsi ira le monde, malveillant aux bons, >> favorable aux méchans, et sous son propre » poids gémissant, jusqu'à ce que se lève le jour >> de repos pour le Juste, de vengeance pour le

méchant; jour du retour de CELUI si récem>>ment promis à ton aide, de ce fils de la femme, » alors obscurément annoncé, à présent plus

Now amplier known thy Saviour and thy Lord:

Last, in the clouds, from heaven to be reveal'd
In glory of the Father, to dissolve

Satan with his perverted world; then raise
From the conflagrant mass, purged and refined,
New heavens, new earth, ages of endless date,
Founded in righteousness, and peace, and love;
To bring forth fruits, joy and eternal bliss."

He ended; and thus Adam last replied:

:

"How soon hath thy prediction, seer blest.
Measured this transient world, the race of time,
Till time stand fix'd! Beyond is all abyss,
Eternity, whose end no eye can reach.
Greatly instructed I shall hence depart,
Greatly in peace of thought, and have my fill
Of knowledge, what this vessel can contain;
Beyond which was my folly to aspire.
Henceforth I learn, that to obey is best,
And love with fear the only God; to walk
As in his presence, ever to observe
His providence, and on him sole depend,
Merciful over all his works, with good
Still overcoming evil, and by small

Accomplishing great things, by things deem'd weak
Subverting worldly strong, and worldly wise

By simply meek that suffering for truth's sake

>> amplement connu pour ton Sauveur et ton >> Maître.

[ocr errors]

Enfin, sur les nuages il viendra du ciel, pour » être révélé dans la gloire du PÈRE, pour dis>>soudre SATAN avec son monde pervers. Alors de » la masse embrasée, purifiée et raffinée, il élè>> vera de nouveaux cieux, une nouvelle terre, >> des âges d'une date infinie, fondés sur la justice, » la paix, l'amour, et qui produiront pour fruits » la joie et l'éternelle félicité. »

L'ange finit, et Adam lui répliqua, pour la dernière fois :

« Combien ta prédiction, ô bienheureux voyant, >> a mesuré vite ce monde passager, la course du >> temps jusqu'au jour où il s'arrêtera fixé! au

[ocr errors]

delà, tout est abîme, éternité, dont l'œil ne » peut atteindre la fin! Grandement instruit, je partirai d'ici, grandement en paix de pensée, » et je suis rempli de connaissances autant que >> ce vase peut en contenir; aspirer au-delà a été » ma folie. J'apprends de ceci que le mieux est » d'obéir, d'aimer Dieu seul avec crainte, de >> marcher comme en sa présence, de reconnaître » sans cesse sa Providence, de ne dépendre que » de lui, miséricordieux pour tous ses ouvrages, >> surmontant toujours le mal par le bien, par de

petites choses accomplissant les grandes, par » des moyens réputés faibles renversant la force » du monde, et le sage du monde par la simpli>> cité de l'humble; je sais désormais que souffrir

« ZurückWeiter »