Catull's Gedichte in ihrem geschichtlichen Zusammenhange übersetzt und erläutertF.E.C. Leuckart, 1870 - 282 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 21
Seite 1
... dritten Theiles aus elegischen Distichen ( 65-68 ) . Gibt es nun aber innerhalb dieser Theile noch ein weiteres Princip der Anordnung ? Weder die Zeit der Abfassung , wie Zell geglaubt hat , hat den Gedichten ihre Reihenfolge angewiesen ...
... dritten Theiles aus elegischen Distichen ( 65-68 ) . Gibt es nun aber innerhalb dieser Theile noch ein weiteres Princip der Anordnung ? Weder die Zeit der Abfassung , wie Zell geglaubt hat , hat den Gedichten ihre Reihenfolge angewiesen ...
Seite 11
... gehören dem elegischen Maasse an wie die sämmtlichen Ge- dichte des dritten Theiles , aber doch ist das Metrum für die Anord- nung nicht der verwaltende Gesichtspunkt , denn die beiden Gedichte der Catullischen Gedichte . 11.
... gehören dem elegischen Maasse an wie die sämmtlichen Ge- dichte des dritten Theiles , aber doch ist das Metrum für die Anord- nung nicht der verwaltende Gesichtspunkt , denn die beiden Gedichte der Catullischen Gedichte . 11.
Seite 12
... dritten Theiles , die man gewöhnlich , doch nicht ganz mit Recht , als Epigramme be- zeichnet . Während wir im ersten und zweiten Theile eine sachliche Anordnung fanden , will sich diese im dritten nicht zu erkennen geben . In den ...
... dritten Theiles , die man gewöhnlich , doch nicht ganz mit Recht , als Epigramme be- zeichnet . Während wir im ersten und zweiten Theile eine sachliche Anordnung fanden , will sich diese im dritten nicht zu erkennen geben . In den ...
Seite 13
... dritten Theile die alte Folge der Gedichte gestört worden ist , dass früher in den Hand- schriften die Reihenfolge eine andere war . Lachmann hat es nach- gewiesen . Wir müssen bei diesem Thema etwas länger verweilen . Es finden sich ...
... dritten Theile die alte Folge der Gedichte gestört worden ist , dass früher in den Hand- schriften die Reihenfolge eine andere war . Lachmann hat es nach- gewiesen . Wir müssen bei diesem Thema etwas länger verweilen . Es finden sich ...
Seite 24
... dritten Theile liess sich blos in den ersten Gedichten desselben , von 69-73 , eine dem ersten Theile entsprechende Anordnung entdecken . Warum nicht weiterhin ? Die Verlegung eines Blattes , welche durch alle unsere Handschriften ...
... dritten Theile liess sich blos in den ersten Gedichten desselben , von 69-73 , eine dem ersten Theile entsprechende Anordnung entdecken . Warum nicht weiterhin ? Die Verlegung eines Blattes , welche durch alle unsere Handschriften ...
Inhalt
113 | |
120 | |
122 | |
125 | |
133 | |
140 | |
149 | |
156 | |
32 | |
33 | |
34 | |
35 | |
38 | |
44 | |
46 | |
52 | |
54 | |
55 | |
57 | |
60 | |
61 | |
62 | |
63 | |
64 | |
66 | |
67 | |
84 | |
86 | |
100 | |
112 | |
157 | |
159 | |
166 | |
169 | |
176 | |
178 | |
180 | |
183 | |
186 | |
189 | |
196 | |
216 | |
219 | |
225 | |
233 | |
239 | |
242 | |
248 | |
253 | |
259 | |
275 | |
279 | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adriatische Meer Allius amores Anfang Archa atque Attic Atticus Aufilena beiden Bithynien blos Caelius Caelius Rufus Caesar carm Cato Catulls Gedichte Cicero Cicero's Clodia Clodia's Clodius Consulate Dichter Distichen Distichon Enkomion ersten folgenden Freund früher Gallien Gallus Geliebte Gellius geschrieben haec Handschriften Haus Hortensius hunc illa ille Ipsitilla Jahres 54 jetzt Juventius Katatropa kitharodischen konnte Lachmann lassen lässt Lesbia Lesbia's Lesbius lich Liebe zu Lesbia lyrischen Macedonien Mamurra Manlius Memmius mentula Metakatatropa Metellus mihi multa muss Namen Manlius neque nihil nobis Nomos nulla nunc id doleo omnia Omphalos patruus Phallus Pindar Piso Poesie Pompejus potest praenomen Prätor puella quae quam quare quid quod Rede Reise Rivalen saliva Scaliger später Sphragis Strophen Sueton sunt tamen Terentia Theile tibi Tode des Bruders treu unquam unserer unseres Gedichtes Verannius und Fabullus Verhältniss Verona Vers Verse viel vita vorausgehenden Weise wieder wissen wohl Worte zwei zweiten
Beliebte Passagen
Seite 110 - Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi, non si se luppiter ipse petat, dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.
Seite 251 - Ortale, mitto haec expressa tibi carmina Battiadae, ne tua dicta vagis nequiquam credita ventis effluxisse meo forte putes animo, ut missum sponsi furtivo munere malum 20 procurrit casto virginis e gremio, quod miserae oblitae molli sub veste locatum, dum adventu matris prosilit, excutitur; atque illud prono praeceps agitur decursu, huic manat tristi conscius ore rubor.
Seite 111 - Catulle, s ex hoc ingrato gaudia amore tibi. nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt aut facere, haec a te dictaque factaque sunt: omnia quae ingratae perierunt credita menti.
Seite 67 - ... tecum una tota est nostra sepulta domus, omnia tecum una perierunt gaudia nostra, quae tuus in vita dulcis alebat amor.
Seite 231 - Multas per gentes et multa per aequora vectus advenio has miseras, frater, ad inferias...
Seite 66 - Rhoeteo quem subter litore tellus ereptum nostris obterit ex oculis. numquam ego te, vita frater amabilior, aspiciam posthac? at certe semper amabo, semper maesta tua carmina morte canam...
Seite 169 - ... in cacumine, tuo imbuisse palmulas in aequore et inde tot per impotentia freta erum tulisse, laeva sive dextera...
Seite 169 - Comata silva; nam Cytorio in iugo Loquente saepe sibilum edidit coma. Amastri Pontica et Cytore buxifer, Tibi haec fuisse et esse cognitissima Ait phaselus: ultima ex origine Tuo stetisse dicit in cacumine, Tuo imbuisse palmulas in aequore, Et inde tot per impotentia...
Seite 167 - Bithynos liquisse campos et videre te in tuto ! o quid solutis est beatius curis ? cum mens onus reponit, ac peregrino labore fessi venimus larem ad nostrum desideratoque acquiescimus lecto. hoc est, quod unum est pro laboribus tantis.
Seite 29 - ... difficile est longum subito deponere amorem, difficile est, verum hoc qua lubet efficias : una salus haec est, hoc est tibi pervincendum, 15 hoc facias, sive id non pote sive pote.