Catull's Gedichte in ihrem geschichtlichen ZusammenhangeF.E.C. Leuckart, 1870 - 282 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 33
Seite iv
... Rede zu stören , in unserer deutschen Sprache nachzubilden . Dennoch habe ich eine neue Uebersetzung versucht . Es hat kaum eine andere Disciplin so sehr meine Thätigkeit in Anspruch ge- nommen , wie die Metrik und Rhythmik der Alten ...
... Rede zu stören , in unserer deutschen Sprache nachzubilden . Dennoch habe ich eine neue Uebersetzung versucht . Es hat kaum eine andere Disciplin so sehr meine Thätigkeit in Anspruch ge- nommen , wie die Metrik und Rhythmik der Alten ...
Seite 7
... Rede in Pisonem gehalten carm . 29 den gallischen Proconsul Cäsar , der , seine miserabelen Günstlinge die Schätze der geplünderten Provinzen verschwenden lässt . Nur unter den Gedichten elegischen Metrums finden sich noch Schmähverse ...
... Rede in Pisonem gehalten carm . 29 den gallischen Proconsul Cäsar , der , seine miserabelen Günstlinge die Schätze der geplünderten Provinzen verschwenden lässt . Nur unter den Gedichten elegischen Metrums finden sich noch Schmähverse ...
Seite 18
... Rede stehenden 98 Verse auf 90 Zeilen reducirt , und indem er diese 90 auf drei Seiten vertheilt , empfängt jede von ihnen 30 Verse . Auch auf allen übrigen Seiten des alten Catullcodex werden je 30 Verse gestanden haben , denn auch ...
... Rede stehenden 98 Verse auf 90 Zeilen reducirt , und indem er diese 90 auf drei Seiten vertheilt , empfängt jede von ihnen 30 Verse . Auch auf allen übrigen Seiten des alten Catullcodex werden je 30 Verse gestanden haben , denn auch ...
Seite 19
... Rede stehenden 98 Verse selber , aus deren Vertheilung auf 3 Seiten die Zeilenzahl 30 von Lachmann gefolgert ist . Diese 98 Verse war er genöthigt auf 90 Zeilen zu reduciren , indem er die Umstellungen , welche hier Andere für carm . 84 ...
... Rede stehenden 98 Verse selber , aus deren Vertheilung auf 3 Seiten die Zeilenzahl 30 von Lachmann gefolgert ist . Diese 98 Verse war er genöthigt auf 90 Zeilen zu reduciren , indem er die Umstellungen , welche hier Andere für carm . 84 ...
Seite 23
... Rede stehenden Blätter nach der alten Ordnung des Codex abdrucken lassen Seite 25-32 . Sowie der Leser Fol . c vor Fol . b legt , hat er die Reihenfolge der Gedichte , wie sie jetzt in unseren Handschriften ist er hat denselben Fehler ...
... Rede stehenden Blätter nach der alten Ordnung des Codex abdrucken lassen Seite 25-32 . Sowie der Leser Fol . c vor Fol . b legt , hat er die Reihenfolge der Gedichte , wie sie jetzt in unseren Handschriften ist er hat denselben Fehler ...
Inhalt
112 | |
113 | |
120 | |
122 | |
149 | |
151 | |
156 | |
157 | |
44 | |
46 | |
49 | |
51 | |
52 | |
53 | |
54 | |
55 | |
57 | |
58 | |
60 | |
61 | |
62 | |
63 | |
64 | |
66 | |
67 | |
84 | |
86 | |
100 | |
109 | |
159 | |
161 | |
166 | |
168 | |
174 | |
178 | |
180 | |
183 | |
196 | |
197 | |
200 | |
204 | |
205 | |
208 | |
216 | |
225 | |
233 | |
239 | |
253 | |
259 | |
277 | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Allius alten amores Archa atque Attic Atticus Aufilena Aurelius beiden Bithynien blos Caelius Caelius Rufus Caesar carm Cato Catulls Gedichte Cicero Cicero's Clodia Clodia's Clodius Consul Consulate Dichter Distichen Distichon drei Enkomion erste Gedicht folgenden Freund früher Furius Gallien Gallus Geliebte Gellius geschrieben haec Handschriften Haus Hortensius illa Jahres 56 jetzt Juventius Katatropa kitharodischen konnte Lachmann lassen lässt Lesbia Lesbia's Lesbius lich Liebe zu Lesbia lyrischen Mamurra Manli Manlius Memmius mentula Metakatatropa Metellus mihi mulier muss Namen Manlius neque nobis Nomos nulla nunc id doleo nunquam Oheim omnia Omphalos patruus Pindar Piso Poesie Pompejus praenomen Prätor Protesilaos puella quae quam quare quid quod Rede Reise Rivalen saliva Scaliger später Sphragis Strophen Sueton sunt tamen Terentia Theile tibi Tode des Bruders Treue unserer unseres Gedichtes Verannius und Fabullus Verhältniss Verona verräth Verse viel vita vorausgehenden Weise wieder wissen wohl Worte zwei zweiten
Beliebte Passagen
Seite 110 - Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi, non si se luppiter ipse petat, dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.
Seite 251 - Ortale, mitto haec expressa tibi carmina Battiadae, ne tua dicta vagis nequiquam credita ventis effluxisse meo forte putes animo, ut missum sponsi furtivo munere malum 20 procurrit casto virginis e gremio, quod miserae oblitae molli sub veste locatum, dum adventu matris prosilit, excutitur; atque illud prono praeceps agitur decursu, huic manat tristi conscius ore rubor.
Seite 111 - Catulle, s ex hoc ingrato gaudia amore tibi. nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt aut facere, haec a te dictaque factaque sunt: omnia quae ingratae perierunt credita menti.
Seite 67 - ... tecum una tota est nostra sepulta domus, omnia tecum una perierunt gaudia nostra, quae tuus in vita dulcis alebat amor.
Seite 231 - Multas per gentes et multa per aequora vectus advenio has miseras, frater, ad inferias...
Seite 66 - Rhoeteo quem subter litore tellus ereptum nostris obterit ex oculis. numquam ego te, vita frater amabilior, aspiciam posthac? at certe semper amabo, semper maesta tua carmina morte canam...
Seite 169 - ... in cacumine, tuo imbuisse palmulas in aequore et inde tot per impotentia freta erum tulisse, laeva sive dextera...
Seite 169 - Comata silva; nam Cytorio in iugo Loquente saepe sibilum edidit coma. Amastri Pontica et Cytore buxifer, Tibi haec fuisse et esse cognitissima Ait phaselus: ultima ex origine Tuo stetisse dicit in cacumine, Tuo imbuisse palmulas in aequore, Et inde tot per impotentia...
Seite 167 - Bithynos liquisse campos et videre te in tuto ! o quid solutis est beatius curis ? cum mens onus reponit, ac peregrino labore fessi venimus larem ad nostrum desideratoque acquiescimus lecto. hoc est, quod unum est pro laboribus tantis.
Seite 29 - ... difficile est longum subito deponere amorem, difficile est, verum hoc qua lubet efficias : una salus haec est, hoc est tibi pervincendum, 15 hoc facias, sive id non pote sive pote.