Revue hispanique: Recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Band 7A. Picard et fils, 1900 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 33
Seite 5
... Tradição » ( Lisboa 1899 ) , resume y completa la cuestión etimológica y se hace cargo además de la superstición á que la palabra alude , estudiándola en Asturias , Galicia y Portugal . La lectura del trabajo de tan erudita autora me ...
... Tradição » ( Lisboa 1899 ) , resume y completa la cuestión etimológica y se hace cargo además de la superstición á que la palabra alude , estudiándola en Asturias , Galicia y Portugal . La lectura del trabajo de tan erudita autora me ...
Seite 14
... Tradição . 4. Modernamente diz - se tambem : er ist zur grossen Armee einberufen worden , foi chamado ao magno exercito , o que muitos referem ás hostes de Napoleão , e ministro . Hel , que de nome de mulher 14 CAROLINA MICHAËLIS DE ...
... Tradição . 4. Modernamente diz - se tambem : er ist zur grossen Armee einberufen worden , foi chamado ao magno exercito , o que muitos referem ás hostes de Napoleão , e ministro . Hel , que de nome de mulher 14 CAROLINA MICHAËLIS DE ...
Seite 392
... tradição , a que já tinha ligado outra de que me occuparei abaixo , depois de 1880 ; mas o meu collega Z. Consiglieri Pedroso , que por aquelle tempo estudava com muito interesse e proveito as tra- dições populares , publicou , num ...
... tradição , a que já tinha ligado outra de que me occuparei abaixo , depois de 1880 ; mas o meu collega Z. Consiglieri Pedroso , que por aquelle tempo estudava com muito interesse e proveito as tra- dições populares , publicou , num ...
Seite 395
... tradição popular , mas recebeu sancção da parte de santos padres . Jacob Grimm nota que parece haver relação entre o dia de fieis defuntos ( 2 de novembro ) dos christãos , em que se visitam os cemiterios e põem flores nas sepulturas ...
... tradição popular , mas recebeu sancção da parte de santos padres . Jacob Grimm nota que parece haver relação entre o dia de fieis defuntos ( 2 de novembro ) dos christãos , em que se visitam os cemiterios e põem flores nas sepulturas ...
Seite 396
... tradição portuguesa encontra- mos ainda hoje a festa de familia , do « magusto » , no dia , I de novembro , em que se faz a grande fogueira para assar as castanhas , se bebe mais do que usualmente e ha jantar mais ou menos lauto segundo ...
... tradição portuguesa encontra- mos ainda hoje a festa de familia , do « magusto » , no dia , I de novembro , em que se faz a grande fogueira para assar as castanhas , se bebe mais do que usualmente e ha jantar mais ou menos lauto segundo ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
abba abbate acrostiches Albaro aliquis almas amoroso atrium Bureba Burgos burlesco Caçador Calisto Campion Cartulaire B CELESTINA charte Codex de Meyá colegiales Comedia comtes d'Aragon confirmans d'après date Dezima diabo Diego duc de Navarre édition Embun évêque de Valpuesta feci Fernan González Fernando de Rojas festa feuillet Florez Garcia Garcia-Eneco Garcia-Semen Garsea Garseanis généalogie hispanique Ibid ipsa iusta Jaurgain Juan kalendas l'édition de Séville l'église de Valpuesta Letrilla Leyre logar Lope Madrid Manuel Oliver mayor Melibea Mescua monastère Moret mundo Munnio Muño não nomine Nunu Obieco obras Ovecco Pampelune presbiter quod regula Sancte Revue hispanique roborabi rois de Navarre Rojas Romance rouoraui Salamanque Sancte Marie Uirginis segundo seize actes Semen señor Séville signum Soneto tambem Tellu tempo testis Tolède tradição tradimus trado Traggia Ualle uinea uoluerit usque uxor Vasconie verso XIIe siècle Ximenez de Embun
Beliebte Passagen
Seite 414 - The rites begin with spilling some of the caudle on the ground, by way of libation : on that every one takes a cake of oatmeal, upon which are raised nine square knobs, each dedicated to some particular being, the supposed preserver of their flocks and herds, or to some particular animal, the real destroyer of them. Each person then turns his face to the fire, breaks off a knob, and flinging it over his shoulders, says, " This I give to thce, preserve thou my horses ; this to thee, preserve thou...
Seite 414 - They cut a square trench in the ground, leaving the turf in the middle; on that they make a fire of wood, on which they dress a large caudle of eggs, butter, oatmeal, and milk, and bring, besides the ingredients of the caudle, plenty of beer and whisky : for each of the company must contribute something.
Seite 92 - Como la necesidad sea tan gran maestra, viéndome con tanta siempre, noche y día estaba pensando la manera que temía en sustentar el vivir. Y pienso, para hallar estos negros...
Seite 520 - HISPANIQUE est l'organe de la Société de Correspondance hispanique dont les deux sections, constituées l'une à Bordeaux, l'autre à Toulouse, et dirigées chacune par un Comité, mettent en commun leurs efforts pour faire connaître en France : i°...
Seite 52 - ... gocemos y holguemos, que la vejez pocos la ven, y de los que la ven ninguno murió de hambre.
Seite 92 - Díjole un ciego a un muchacho que llevaba de lazarillo que fuese a una tienda de montañés, en que le solían socorrer, a pedir una limosna. Diéronle una sardina frita, que el chiquillo se comió, y dijo al ciego que no le habían dado nada; pero el ciego, que notó el olor de la sardina, conoció el embuste y le dio una paliza. Siguieron andando y el lazarillo llevó al ciego derecho a una esquina, contra la que se dio un tremendo encontronazo...
Seite 112 - Com o tempo o campo pobre se enriquece, Com o tempo hum louro morre, outro florece, Com o tempo hum he sereno, outro invernoso, Com o tempo foge o mal duro e penoso, Com o tempo torna o bem ja quando esquece, Com o tempo faz mudança a sorte avara, Com o tempo se aniquila hum grande estado.
Seite 92 - Poco sabes de achaque de iglesia y cuánto es mejor por mano de justicia que de otra manera. Sabíalo mejor el cura, que Dios haya, que viniéndola a consolar, dijo que la santa Escritura tenía que bienaventurados eran los que padecían persecución por la justicia, y que aquéllos poseerían el reino de los cielos.
Seite 486 - Daba orejas a las advertencias o censuras, modesto i con gusto. Enmendaba, si avía qué, sin presumir: tanto, que haciendo una nenia a la translación de los huessos de el insigne castellano Garci Laso de la Vega a nuevo i más sumptuoso sepulchro por sus descendientes, una de sus coplas comunicó, i el que la oió respondió con el silencio. Preguntóle don Luis: ¿Qué? ¿No es buena?
Seite 55 - Goza de lo que yo gozo, que es ver y llegar a tu persona. No pidas ni tomes aquello que tomado no será en tu mano volver. Guarte, señor, de dañar lo que con todos los tesoros del mundo no se restaura.