Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Another Senator.

"I think with you, signor; never was I so much struck with a man at first sight as I was with Flodoardo."

Contarino. "A thousand sequins on Abellino's not being taken-unless death should have taken him first."

The First Senator. "A thousand sequins on Flodoardo seizing him

Andreas. "And delivering him up to me, either alive or dead."

Contarino. "Illustrious signors, you are witnesses of the wager.-My Lord Vitalba, there is my hand on it—a thousand sequins!"

The Senator. "Done!"

Contarino (smiling). "Many thanks for your gold, signor: I look on it as already in my purse. Flodoardo is a clever gentleman, no doubt; yet I would advise him to take good care of himself, for he will find that Abellino knows a trick or two, or I am much mistaken."

66

Gonzaga. May I request your highness to inform me whether Flodoardo is attended by the sbirri ??

Andreas. "No, he is alone; near four-and-twenty hours have elapsed since he set out in pursuit of the Bravo." Gonzaga (to Contarino, with a smile of triumph). “I wish you joy of your thousand sequins, signor."

Contarino (bowing respectfully). "Since your excellency prophesies it, I can no longer doubt my success."

Memmo. "I begin to recover myself! Well, well! Let us see the end."

Three-and-twenty hours had elapsed since Flodoardo had entered into his rash engagement: the four-and-twentieth now hastened to its completion; and yet Flodoardo came not!

CHAPTER V.

THE CLOCK STRIKES "FIVE."

THE doge became uneasy. The senator Vitalba began to tremble for his thousand sequins; and the conspirators could not restrain their spiteful laughter when Contarino gravely declared that he would gladly lose not one thousand sequins, but twenty, if the loss of his wager through Abellino's being captured might but secure the general safety of the republic.

"Hark!" cried Rosabella," the clock strikes five."

All listened to the chimes in the tower of St. Mark's church, and trembled as they counted the strokes. Had not Camilla supported her, Rosabella would have sunk upon the ground. The destined hour was past, and still Flodoardo came not!

The venerable Andreas felt a sincere affection for the Florentine he shuddered as he dwelt upon the probability that Abellino's dagger had prevailed.

Rosabella advanced towards her uncle as would she have spoken to him; but anxiety fettered her tongue, and tears forced themselves into her eyes. She struggled for a while to conceal her emotions, but the effort was too much for her. She threw herself on a sofa, wrung her hands, and prayed to the God of mercy for help and comfort.

The rest of the company either formed groups of whisperers, or strolled up and down the apartment in evident uneasiness. They would willingly have appeared gay and unconcerned, but they found it impossible to assume even an affectation of gaiety. And thus elapsed another hour, and still Flodoardo came not.

At that moment the evening sun broke through the clouds, and a ray of its setting glory was thrown full upon the countenance of Rosabella. She started from the sofa, extended her arms towards the radiant orb, and exclaimed,

while a smile of hope played round her lips, merciful! God will have mercy too on me!"

"God is

Contarino." Was it at five o'clock that Flodoardo engaged to produce Abellino? It is now a full hour beyond his time."

The senator Vitalba. "Let him only produce him at last, and he may be a month beyond his time if he chooses." Andreas. "Hark! No! Silence! silence! Surely I hear footsteps approaching the saloon."

The words were scarcely spoken when the folding doors were thrown open, and Flodoardo rushed into the room, enveloped in his mantle. His hair streamed on the air in wild disorder; a deep shade was thrown over his face by the drooping plumes of his barrette, from which the rain was flowing; extreme melancholy was impressed on all his features; and he threw gloomy looks around him, as he bowed his head in salutation of the assembly.

Every one crowded round him; every mouth was unclosed to question him; every eye was fixed on his face, as if eager to anticipate his answers.

66

that.

Holy Virgin!" exclaimed Memmo, "I am afraid

"Be silent, signor!" interrupted Contarino sternly; 'there is nothing to be afraid of."

"Illustrious Venetians!" it was thus that Flodoardo at length broke silence, and he spoke with the commanding tone of a hero; "I conclude that his highness has already made known to you the object of your being thus assembled. I come to put an end to your anxiety; but first, noble Andreas, I must once more receive the assurance that Rosabella of Corfu shall become my bride, provided I deliver into your power the bravo Abellino."

66

Andreas (examining his countenance with extreme anxiety). Flodoardo, have you succeeded? Is Abellino your prisoner?"

Flodoardo. "If Abellino is my prisoner, shall Rosabella be my bride?"

Andreas. " Bring me Abellino, alive or dead, and she is yours. I swear it beyond the power of retracting, and swear also that her dowry shall be royal.”

Flodoardo. "Illustrious Venetians, ye have heard the doge's oath."

All. "We are your witnesses."

Flodoardo (advancing a few paces with a bold air, and speaking in a firm voice).

66

Well, then, Abellino is in my

power! – is in yours!”

[ocr errors]

All (in confusion, and in a kind of uproar). "In ours? Merciful heaven! Where is he? Abellino?"

Andreas. "Is he dead or living?"

Flodoardo. "He still lives."

Gonzaga (hastily). "He lives?"

Flodoardo (bowing to the cardinal respectfully). still lives, signor !”

"He

Rosabella (pressing Camilla to her bosom). "Didst thou hear that, Camilla? Didst thou hear it? The villain still lives! Not one drop of blood has stained the innocent hand of Flodoardo."

The senator Vitalba. " Signor Contarino, I have won a thousand sequins of you."

Contarino." So it should seem, signor."

Andreas. "My son, you have bound the republic to you for ever, and I rejoice that it is to Flodoardo that she is indebted for a service so essential."

Vitalba. "And permit me, noble Florentine, to thank you for this heroic act in the name of the senate of Venice. Our first care shall be to seek out a reward proportioned to your merits."

Flodoardo (extending his arm towards Rosabella with a melancholy air). "There stands the only reward for which I wish."

Andreas (joyfully). "And that reward is your own. But where have you left the blood-hound? Conduct him hither, my son, and let me look on him once more. When last I saw him, he had the insolence to tell me, 'Doge, I am your equal; this narrow chamber now holds the two greatest men in Venice.' Now then let me see how this other great man looks in captivity."

Two or three Senators. "Where is he? Bring him hither!"

Several of the ladies screamed at hearing this proposal

"For heaven's sake!" cried they, "keep the monster away from us! I shall be frightened out of my senses if he comes here!'

[ocr errors]

"Noble ladies!" said Flodoardo with a smile expressing rather sorrow than joy, you have nothing to apprehend. Abellino shall do you no harm; but he needs must come hither, to claim the Bravo's bride.'" And he pointed to Rosabella.

"Oh, my best friend!" she answered, "how shall I express my thanks to you for having thus put an end to my terrors! I shall now tremble no more at hearing Abellino Rosabella shall now be called the Bravo's bride'

named ;
no longer!"

do

Falieri. "Is Ahellino already in this palace?"
Flodoardo. "He is."

Vitalba. “Then why do you not produce him? Why you trifle so long with our impatience?'

-

[ocr errors]

Flodoardo. "Be patient! It's now time that the play should begin. Be seated, noble Andreas! Let all the rest arrange themselves behind the doge! Abellino's coming!" At that word both old and young, both male and female, with the rapidity of lightning flew to take shelter behind Andreas. Every heart beat anxiously; but as to the conspirators, while expecting Abellino's appearance, they suffered the torments of the damned.

Grave and tranquil sat the doge in his chair, like a judge appointed to pass sentence on this King of the Banditti. The spectators stood around in various groups, all hushed and solemn as were they waiting to receive their final judgment. The lovely Rosabella, with all the security of angels, whose innocence have nothing to fear, reclined her head on Camilla's shoulder, and gazed on her heroic lover with looks of adoration. The conspirators, with pallid cheeks and staring eyes, filled up the back-ground; and a dead and awful silence prevailed through the assembly, scarcely interrupted by a single breath!

"And now then," said Flodoardo," prepare yourselves, for this terrible Abellino shall immediately appear before you! Do not tremble; he shall do no one harm."

With these words he turned away from the company.

« ZurückWeiter »