The poems of Ovid: selectionsMacmillan, 1902 - 461 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 26
Seite 36
... refers , quod aduncī vulnera arātrī rāstrōrumque ferō tōtōque exerceor annō , 260 quod pecori frondēs , alimentaque mītia frūgēs hūmānō generī , vōbis quoque tūra ministrō ? 265 sed tamen exitium fac mē meruisse ; quid undae , quid ...
... refers , quod aduncī vulnera arātrī rāstrōrumque ferō tōtōque exerceor annō , 260 quod pecori frondēs , alimentaque mītia frūgēs hūmānō generī , vōbis quoque tūra ministrō ? 265 sed tamen exitium fac mē meruisse ; quid undae , quid ...
Seite 165
... refers to the change into trees of the Thracian Bacchantes who had slain Orpheus . 6. titubantem : staggering . 7. ruricolae : from rus + colo ; cf. incola . - vinctum coronis : a sign of revelry . 9. orgia : Bacchic rites . - Eumolpo ...
... refers to the change into trees of the Thracian Bacchantes who had slain Orpheus . 6. titubantem : staggering . 7. ruricolae : from rus + colo ; cf. incola . - vinctum coronis : a sign of revelry . 9. orgia : Bacchic rites . - Eumolpo ...
Seite 174
... refers to pocula . 19. saeti- geri : cf. saetis , 1. 9. 20. ultor : avenger . 21. Cyllenius : Mer- cury . 22. moly moly . 25. mulcere : stroke . 31. dictis ... verbis : the opposite of the words formerly spoken , i.e. revoking words ...
... refers to pocula . 19. saeti- geri : cf. saetis , 1. 9. 20. ultor : avenger . 21. Cyllenius : Mer- cury . 22. moly moly . 25. mulcere : stroke . 31. dictis ... verbis : the opposite of the words formerly spoken , i.e. revoking words ...
Seite 191
... refers to the laws , which set forth the penalties for their own violation . 4. aere : poetic abl . of place where . A. 258. f . 3 ; B. 228. 1. d ; G. 385. N. 1 ; H. 485.3 ; M. 627. Cf. Verg . Aen . 6. 622 , Fixit PAGE 17 PAGE 17 leges ...
... refers to the laws , which set forth the penalties for their own violation . 4. aere : poetic abl . of place where . A. 258. f . 3 ; B. 228. 1. d ; G. 385. N. 1 ; H. 485.3 ; M. 627. Cf. Verg . Aen . 6. 622 , Fixit PAGE 17 PAGE 17 leges ...
Seite 204
... refers to the shrines and images of the household gods , which were kept in the penetralia , or innermost parts of the house . 46. indeiecta : undemolished , the adj . being used proleptically in the predicate . — malo : dat . with ...
... refers to the shrines and images of the household gods , which were kept in the penetralia , or innermost parts of the house . 46. indeiecta : undemolished , the adj . being used proleptically in the predicate . — malo : dat . with ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Beliebte Passagen
Seite 287 - Then to the well-trod stage anon If Jonson's learned sock be on, Or sweetest Shakespeare, Fancy's child, Warble his native wood-notes wild.
Seite 213 - From heaven, they fabled, thrown by angry Jove Sheer o'er the crystal battlements : from morn To noon he fell, from noon to dewy eve, A summer's day ; and with the setting sun Dropt from the zenith like a falling star, On Lemnos the /Egean isle : thus they relate...
Seite 199 - ... but the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
Seite 220 - But, look, the morn in russet mantle clad, Walks o'er the dew of yon high eastern hill.
Seite 204 - And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made : And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
Seite 240 - Goddess sage and holy! Hail, divinest Melancholy! Whose saintly visage is too bright To hit the sense of human sight, And therefore to our weaker view...
Seite 122 - Cum subit illius tristissima noctis imago, Qua mihi supremum tempus in Urbe fuit, Cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui, Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.
Seite 119 - Pascitur in vivis Livor ; post fata quiescit, Cum suus ex merito quemque tuetur honos.
Seite 292 - Talia jactanti stridens Aquilone procella Velum adversa ferit, fluctusque ad sidera tollit. Franguntur remi ; tum prora avertit, et undis Dat latus ; insequitur cumulo praeruptus aquae mons. Hi summo in fluctu pendent ; his unda dehiscens Terram inter fluctus aperit ; furit aestus arenis.
Seite 83 - Calymne, cum puer audaci coepit gaudere volatu deseruitque ducem caelique cupidine tractus altius egit iter. rapidi vicinia solis mollit odoratas, pennarum vincula, ceras; tabuerant cerae: nudos quatit ille lacertos, remigioque carens non ullas percipit auras, oraque caerulea patrium clamantia nomen excipiuntur aqua, quae nomen traxit ab illo. at pater infelix, nee iam pater, "Icare," dixit, "Icare," dixit, "ubi es? qua te regione requiram?" "Icare" dicebat: pennas aspexit in undis devovitque suas...