Chaucer's "House of fame" in seinem Verhältniss zur Divina CommediaGebr. Henninger, 1880 - 64 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 11
Seite 10
... thou ? ' quod he to me . Ferner sind die scenen des dritten buches eher grotesk und sonderbar als grossartig . Dante hat in der englischen nachahmung seine epische majestät verloren : was im italienischen gedicht erhaben und grossartig ...
... thou ? ' quod he to me . Ferner sind die scenen des dritten buches eher grotesk und sonderbar als grossartig . Dante hat in der englischen nachahmung seine epische majestät verloren : was im italienischen gedicht erhaben und grossartig ...
Seite 12
... Thou goost home to thy house anoon , And , also dombe as any stoon , Thou sittest at another booke , Tyl fully dasewyd ys thy looke , And lyvest thus as an heremyte , Although thyn abstynence ys lyte . und III , 922-928 : Soch routhe ...
... Thou goost home to thy house anoon , And , also dombe as any stoon , Thou sittest at another booke , Tyl fully dasewyd ys thy looke , And lyvest thus as an heremyte , Although thyn abstynence ys lyte . und III , 922-928 : Soch routhe ...
Seite 17
... Chaucer'schen versen am anfang des zweiten buches ( 10-20 ) am ähnlichsten sein würde , aber in der that entspricht sie denselben am allerwenigsten . 2 ) = Musa , vgl . Philalethes ' anm . This lytel laste boke thou gye ! Nat that I. 17.
... Chaucer'schen versen am anfang des zweiten buches ( 10-20 ) am ähnlichsten sein würde , aber in der that entspricht sie denselben am allerwenigsten . 2 ) = Musa , vgl . Philalethes ' anm . This lytel laste boke thou gye ! Nat that I. 17.
Seite 18
... Thou shalt tho se me go as blyve Unto the next laurer Y see , And kysse yt , for hyt is thy tree . Now entreth in my brest anoon . Par . I , 13-27 : O buono Apollo , all ' ultimo lavoro Fammi del tuo valor sì fatto vaso , Come domandi a ...
... Thou shalt tho se me go as blyve Unto the next laurer Y see , And kysse yt , for hyt is thy tree . Now entreth in my brest anoon . Par . I , 13-27 : O buono Apollo , all ' ultimo lavoro Fammi del tuo valor sì fatto vaso , Come domandi a ...
Seite 31
... thou not agaste , for shame ! ' Auch Virgil macht dem Dante wegen seiner feigen furcht vor würfe , als dieser die reise durch die geisterwelt mit ihm anzutreten zögert , Inf . II , 121— 123 : ' Dunque che è ? perchè , perchè ristai ...
... thou not agaste , for shame ! ' Auch Virgil macht dem Dante wegen seiner feigen furcht vor würfe , als dieser die reise durch die geisterwelt mit ihm anzutreten zögert , Inf . II , 121— 123 : ' Dunque che è ? perchè , perchè ristai ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Chaucer's 'House Of Fame': In Seinem Verhältniss zur 'Divina Commedia ... Adolphe Rambeau Keine Leseprobe verfügbar - 2018 |
Chaucer's 'House Of Fame': In Seinem Verhältniss zur 'Divina Commedia ... Adolphe Rambeau Keine Leseprobe verfügbar - 2017 |
Chaucer's 'House of Fame', in Seinem Verháltniss Zur 'divina Commedia' A. Rambeau Keine Leseprobe verfügbar - 2016 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adler Aeneas Aeneide ähnlichen allegorischen analogie anoon anrufung Beatrice beiden gedichte beschreibung Brink buch des House canto Chaucer's gedicht Chaucer's House Claudian Craik Dante dico Dido Divina Commedia dolce dritten buch englische dichter erblickt ersten buch fatto fegefeuer geist Geoffrey Chaucer gerüchtes House göttlichen comoedie grete hath himmels himmlischen hofstaat hölle House of Fame House of Rumour Inferno italienische dichter italienische sprache italienischen litteratur Jupiter Kissner königin Fama Lavinia luftreise lyght made Marsia musen ogni Ovid palast des gerüchtes palast des ruhmes paradies paradieses Philalethes piler Purg Purgatorio rede ruhmes House sagt Sandras saugh sawgh scenen schilderung seyde sonar sowol Statius stelle ten Brink theil ther Thoo thorgh Thou shalt thought thyn thynge traum unserer vedea vidi Virgil Virgil's Warton wonder worte XVII XVIII XXVII yren zweiten buch
Beliebte Passagen
Seite 17 - mi al tuo diletto legno, E coronarmi allor di quelle foglie, Che la materia e tu mi farai degno. / Wenn Dante kurz darauf einen hohen grad von bescheidenheit beweist, indem er v. 34—36 sagt: 'Poca favilla gran fiamma seconda: Forse retro da me con miglior voci Si preghera perche Cirra risponda'.
Seite 25 - zu vergleichen: (v. 8—9) Dico che arrivammo ad una landa, Che dal suo letto ogni pianta rimove. (v. 13—15) Lo spazzo era un' arena arida e spessa, Non d" altra foggia fatta che colei, Che fu da' pie di Caton giä soppressa. (v. 15 = der libyschen wüste, cf. Philalethes' anm.) — / § 7. Wir haben oben
Seite 26 - Fra me pensava: Forse questa fiede Pur qui per uso, e forse, d' altro loco Disdegna di portarne suso in piede. Poi mi parea che roteato un poco, . . . H. o. F. I, 508, II, 21—25: And somewhat dounwarde gan hyt lyghte. This egle of whiche I have yow tolde, That shone with fethres
Seite 56 - Ed io, che riguardai, vidi una insegna, Che girando correva tanto ratta, Che d' ogni posa mi pareva indegna: E dietro le venia si lunga tratta Di gente, ch' i' non avrei mai creduto, Che morte tanta n' avesse disfatta. Vgl. H. o. F. III, 916, 834—836 (oben citirt) und v. 944—950: But whiche a congregacioun Of folke,
Seite 40 - spennar per la scaldata cera, Gridando il padre a lui: Mala via tieni, Che fu la mia, quando vidi ch' i" era Nell' aer d' ogni parte Vgl. H. o. F. II, 405—407, 411—416: .... 'No wonder nys,
Seite 19 - lume, Vagliami il lungo studio e il grande amore, Che m'ha fatto cercar lo tuo volume, Tu se' lo mio maestro e il mio autore: Tu se' solo colui, da cui io tolsi Lo bello stile, che m'ha fatto onore.
Seite 14 - Vgl. Par. I, 1-3: La gloria di colui che tutto move Per l'universo penetra e risplende In una parte piü, e meno altrove. — Die feierliche anrufung im zweiten buch des 'House of Farne' lautet v. 10—20 : Now faire blisfulle, O Cipris 2), So be my favor at this tyme!
Seite 19 - se' lo mio maestro e il mio autore: Tu se' solo colui, da cui io tolsi Lo bello stile, che m'ha fatto onore.' Und wenn er Statius im Purg. XXI, 94—99 sagen lässt: 'AI mio ardor
Seite 36 - che ci fa tanto feroci, Volgendom' io con gli eterni Gemelli Tutta m' apparve dai colli alle foci. und wieder, Par. XXVII, 79—84: Dali' ora ch' io avea guardato prima, Io vidi mosso me per tutto l' arco Che fa dal mezzo al fine il primo clima; Si ch
Seite 52 - fiera dentro vi raggiava, Or con uni, or con altri reggimenti, Pensa, lettor, s' io mi maravigliava, Quando vedea la cosa in se star queta, E nell' idolo suo si trasmutava. So ändert sich fortwährend die grösse der Fama, vgl. III,