Chaucer's "House of fame" in seinem Verhältniss zur Divina CommediaGebr. Henninger, 1880 - 64 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 14
Seite 5
... adler in beiden ge- dichten . § 8. Chaucer's adler ― Dante's Virgil und Beatrice . Phaethon und Icarus im Inf . XVII und im zweiten buch des eng- lischen gedichtes . § 10 . § II . Die lange rede des adlers über die luft , den laut und ...
... adler in beiden ge- dichten . § 8. Chaucer's adler ― Dante's Virgil und Beatrice . Phaethon und Icarus im Inf . XVII und im zweiten buch des eng- lischen gedichtes . § 10 . § II . Die lange rede des adlers über die luft , den laut und ...
Seite 10
... adler zu antworten wagt , wenn dieser ihn zu trösten und zu ermuthigen sucht ; und wie launig und scherzhaft ist des adlers anrede z . b . II , v . 377-379 : He gan and seyde , ' Be seynt Jame , Now wil we speken al of game . How ...
... adler zu antworten wagt , wenn dieser ihn zu trösten und zu ermuthigen sucht ; und wie launig und scherzhaft ist des adlers anrede z . b . II , v . 377-379 : He gan and seyde , ' Be seynt Jame , Now wil we speken al of game . How ...
Seite 14
... adler , indem er Chaucer durch die luft trägt , ihm von dem , was er sehen soll , bericht erstattet und ihm erzählt , zu welchem zweck und von wem er ( der adler ) zu ihm gesandt worden ist , würde dann genau dem 1. canto von v . 91 an ...
... adler , indem er Chaucer durch die luft trägt , ihm von dem , was er sehen soll , bericht erstattet und ihm erzählt , zu welchem zweck und von wem er ( der adler ) zu ihm gesandt worden ist , würde dann genau dem 1. canto von v . 91 an ...
Seite 27
... ( I , 109-119 , III , 1069 f . ) berichtet , wann und wie er einschlief und , nachdem er ein traum- gesicht gesehen hatte , aufwachte . Sicher hat der goldgefiederte & 3 adler , den Dante im ersten dieser träume erblickt , 27.
... ( I , 109-119 , III , 1069 f . ) berichtet , wann und wie er einschlief und , nachdem er ein traum- gesicht gesehen hatte , aufwachte . Sicher hat der goldgefiederte & 3 adler , den Dante im ersten dieser träume erblickt , 27.
Seite 28
... adler , wie er hoch oben am himmel schwebt , v.19-21 : In sogno mi parea veder sospesa Un'aquila nel ciel con penne d'oro , Con l ' ali aperte , Chaucer erweitert 2 ) diesen kurz , aber um so prachtvoller aus- gedrückten gedanken zu ...
... adler , wie er hoch oben am himmel schwebt , v.19-21 : In sogno mi parea veder sospesa Un'aquila nel ciel con penne d'oro , Con l ' ali aperte , Chaucer erweitert 2 ) diesen kurz , aber um so prachtvoller aus- gedrückten gedanken zu ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Chaucer's 'House Of Fame': In Seinem Verhältniss zur 'Divina Commedia ... Adolphe Rambeau Keine Leseprobe verfügbar - 2018 |
Chaucer's 'House Of Fame': In Seinem Verhältniss zur 'Divina Commedia ... Adolphe Rambeau Keine Leseprobe verfügbar - 2017 |
Chaucer's 'House of Fame', in Seinem Verháltniss Zur 'divina Commedia' A. Rambeau Keine Leseprobe verfügbar - 2016 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adler Aeneas Aeneide ähnlichen allegorischen analogie anoon anrufung Beatrice beiden gedichte beschreibung Brink buch des House canto Chaucer's gedicht Chaucer's House Claudian Craik Dante dico Dido Divina Commedia dolce dritten buch englische dichter erblickt ersten buch fatto fegefeuer geist Geoffrey Chaucer gerüchtes House göttlichen comoedie grete hath himmels himmlischen hofstaat hölle House of Fame House of Rumour Inferno italienische dichter italienische sprache italienischen litteratur Jupiter Kissner königin Fama Lavinia luftreise lyght made Marsia musen ogni Ovid palast des gerüchtes palast des ruhmes paradies paradieses Philalethes piler Purg Purgatorio rede ruhmes House sagt Sandras saugh sawgh scenen schilderung seyde sonar sowol Statius stelle ten Brink theil ther Thoo thorgh Thou shalt thought thyn thynge traum unserer vedea vidi Virgil Virgil's Warton wonder worte XVII XVIII XXVII yren zweiten buch
Beliebte Passagen
Seite 17 - mi al tuo diletto legno, E coronarmi allor di quelle foglie, Che la materia e tu mi farai degno. / Wenn Dante kurz darauf einen hohen grad von bescheidenheit beweist, indem er v. 34—36 sagt: 'Poca favilla gran fiamma seconda: Forse retro da me con miglior voci Si preghera perche Cirra risponda'.
Seite 25 - zu vergleichen: (v. 8—9) Dico che arrivammo ad una landa, Che dal suo letto ogni pianta rimove. (v. 13—15) Lo spazzo era un' arena arida e spessa, Non d" altra foggia fatta che colei, Che fu da' pie di Caton giä soppressa. (v. 15 = der libyschen wüste, cf. Philalethes' anm.) — / § 7. Wir haben oben
Seite 26 - Fra me pensava: Forse questa fiede Pur qui per uso, e forse, d' altro loco Disdegna di portarne suso in piede. Poi mi parea che roteato un poco, . . . H. o. F. I, 508, II, 21—25: And somewhat dounwarde gan hyt lyghte. This egle of whiche I have yow tolde, That shone with fethres
Seite 56 - Ed io, che riguardai, vidi una insegna, Che girando correva tanto ratta, Che d' ogni posa mi pareva indegna: E dietro le venia si lunga tratta Di gente, ch' i' non avrei mai creduto, Che morte tanta n' avesse disfatta. Vgl. H. o. F. III, 916, 834—836 (oben citirt) und v. 944—950: But whiche a congregacioun Of folke,
Seite 40 - spennar per la scaldata cera, Gridando il padre a lui: Mala via tieni, Che fu la mia, quando vidi ch' i" era Nell' aer d' ogni parte Vgl. H. o. F. II, 405—407, 411—416: .... 'No wonder nys,
Seite 19 - lume, Vagliami il lungo studio e il grande amore, Che m'ha fatto cercar lo tuo volume, Tu se' lo mio maestro e il mio autore: Tu se' solo colui, da cui io tolsi Lo bello stile, che m'ha fatto onore.
Seite 14 - Vgl. Par. I, 1-3: La gloria di colui che tutto move Per l'universo penetra e risplende In una parte piü, e meno altrove. — Die feierliche anrufung im zweiten buch des 'House of Farne' lautet v. 10—20 : Now faire blisfulle, O Cipris 2), So be my favor at this tyme!
Seite 19 - se' lo mio maestro e il mio autore: Tu se' solo colui, da cui io tolsi Lo bello stile, che m'ha fatto onore.' Und wenn er Statius im Purg. XXI, 94—99 sagen lässt: 'AI mio ardor
Seite 36 - che ci fa tanto feroci, Volgendom' io con gli eterni Gemelli Tutta m' apparve dai colli alle foci. und wieder, Par. XXVII, 79—84: Dali' ora ch' io avea guardato prima, Io vidi mosso me per tutto l' arco Che fa dal mezzo al fine il primo clima; Si ch
Seite 52 - fiera dentro vi raggiava, Or con uni, or con altri reggimenti, Pensa, lettor, s' io mi maravigliava, Quando vedea la cosa in se star queta, E nell' idolo suo si trasmutava. So ändert sich fortwährend die grösse der Fama, vgl. III,