Abbildungen der Seite

Hortenfio; and, I trow, this is the house;
Here, firrah, Grumio, knock, I fay*.

Enter Hortenfio t.
Hor. Alla nostra cafa ben venuto, molto benoraio Sig.

nor mio Petruchio $.

-knock I say. Gru. Knock, Sir? whom should I knock? is tbere any man has rebus'd your Worship?

Pet. Villain, I say, kook me here foundly.

Gru. Knock y« u here, Sir! why, Sir, what am I, Sir,
Thai I should knock you here, Sir?

Fet. Viliain, fay, krock me at this gate,
And rap me well; or I'll knock your knave's pate.

Gru. My master is grown qua:reliome : I mould knock you firs,
And then I know after who comes by the woist.

Pet. Will it not be ?
Faith, Sirral, and you'll not knock, I'll ring it.
Ill try how you can Sol, Fa, and sing is, [He wrings him by t be eau's.

Grú. Help, Masters, help; my Matter is mad.
Pet. Now knock, when I bid you ; Sirrah! Villain !

Euler, &c.

[ocr errors]



Hier. How now, whai's the matter? my old friend Grumio, and my
good friend Perruchio ! how do you ali at Verona?

Pet. Signior Hortenfio, come you to part the fray!
Con tutto il core bon trovato, may I say,

Hor. silla, &c.

1 min-mio Petruckio.
Ril, Gröri), rise; we will compound this quarrel.

Giu. Nay, 'tis no matter, what he leges in Latin. If this be nota
lawful cause for me to leave his service, look you, Sir; he bit mc
knock him, and rap him foundly, Sir. Well, was it fit for a fervant
to use his master fo, being, perhaps, for aught I fee, two and thirty's
a pip out!
Whom, would to God, I had well knock'd at first,
Then had not Gumio come by the worst,

Pet. A senseless villain !- Good Hortengo,
I bid the rascal knock upon your gale,
And could not get him for my heart to do it.

Gru. Knock at the gate? O heav'ns! spake you not these worde plain !- Sirrah, knock me here, me here, knock me well, and knock me foundly? and come you now

Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.

Hor. Petruchio, Patience; I am Grumio's pledge:
Why, this is a heavy chance 'twixt him and you,
Yonr ancient, trusty; pleasant servant Grumio ;.
And tell me now, &c.

And with knocking at the gale!

Сс 3

And tell me now, sweet friend, what happy gale

[ocr errors]

Pet. Such wind as scatters young men through the nb feek their fortunes farther than at home; Where imall experience grows but in a inew. Signior Hortenfio, thus it stands with me: Antonio my father is deceas'd ; And I have thruit myšelf into this maze, Fraply to wive and thrive, as best I may: Crowns in my purse I have, and goods at home, And so am come abroad to see the world.

Hor. Petruchio, thall I then come roundly to thee,
And with thee to a shrewd ill-favour'd wife?
Theud it thank ine but a little for my counsel;
And yet, I'll promise thee fhe shall be rich,
And very rich: but thour't too much my friend,
And I'll not wish thee to her.

Pet. Signior Fiortenfio, 'twixt fuch friends as us
Few words fuflice; and therefore if you know
One rich enough to be Petruchio's wife;
(As wealth is burden of my wcoing dance),
Be The às foul as was Florentius'* love,
As old as Sibyl, and as curs’d and shrewd
As Socrates' Xantippe, or a worse,
She moves me not; or not removes, at least,
Affection lieg'd in coin. Were lhe as rough
As are the iwelling Adriatic feas,
I come to wive it wenstlily in Padua:
If wealthily, then happily, in Padua.

Gru. Nay, look you, Sir, he tells you flatly what his mind is: wly, give him gold enough, and marry him to a puppet, or an aglet-baby, or an old trot with ne'er a tooth in her hcad, tho' flie have as many diseases as two and fifty horses; why, nothing comes amiss, so money comes withal,

Hor. Petruchio, since we are itept thus far in,
I will continue that I broachid in jeit.
I can, Petruchio, help thee to a wife.
With wealth enough, and young and beauteous,

* Thi: I suppose relates to a circunfwnce in some laian 'novel, an i should be read, Fjorenia's Air Warbuit.lle



fect ;

Brought up as best becomes a gentlewoman.
Her only fault, and that is fault enough,
Is, that she is intolerably curs'd;
And shrewd, and froward, so beyond all measure,
That, were my state far worser than it is,
I would not wed her for a mine of gold.

Pet. Hortensio, peace; thou know'st not gold's ef-
Tell me her father's name; and 'tis enough:
For I will board her, tho' the chide as loud
As thunder when the clouds in autumn crack.

Hor. Her father is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman;
Her name is Catharina Ninola.
Renown'd in Padua for her fcolding tongue.

Pet. I know her father, tho' I know not her ;
And he knew my deceased father well.
I will not sleep, Hortenfio, till I see her,
And therefore let me be thus bold with you,
To give you over at this first encounter,


accompany me thither.
Gru. I pray you, Sir, let him go while the humour
lasts. O’my word, an she knew him as well as I do,
she would think fcolding would do little good upon
him. She may, perhaps, call him half a score knaves,
or fo: why, that's nothing; an' he begin once, he'll
rail in his rope-tricks. I'll tell you what, Sir, an the
stand him but a little, he will throw a figure in her
face, and so disfigure her with it, that the shall have
no more eyes to see withal than a cat: you know him

not, Sir..

Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee,
For in Baptista's house my treafure is :
He hath the jewel of my life in hold,
His youngeit daughter, beautiful Bianca;
And her withholds he from me, and others more
Suitors to her, and rivals in


love :
Suppofing it a thing impoflible,
(For thole defects I have before rehears’d),
That ever Catharina will be woo'd;
Therefore this order hath Baptista ta’en,
That none shall have access unto Bianca,


[ocr errors]

Til Catharine the curs'd have got a husband.

Gru. Catharine the curit?
A title for a maid of all titles the worst !

Hor. Now shall my friend Petruchio do me grace,
And offer me disguis'd in fober robes,
To old Baptista as a schoolmaster,
Well seen in music, to instruct Bianca';
That so I may by this device, at least,
Have leave and leisure to make love to her;
And, unsuspected, court her by herself.

S CE NE · VI. Enter Grenio, and Lucentio disguis’d. Gru. Here's no knavery! fee, to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together. Master, look about you: who goes there? ha.

Hor. Peace, Grumio, 'tis the rival of my love. Petruchio, stand by a while.

Gru. A proper (tripling, and an amorous.

Gre. O, very well ; I have perus'd the note.
Hark you, Sir, l'Hi have them very fairly bound,
All books of love ; fee that, at any hand;
And see you read no other lectures to her :
You understand me. Over and befide
Signior Baptista's liberality,
l'li mend it with a largess. Take your papers too,
And let me have them very well perfum'd;
For she is sweeter than perfume itself,
To whom they go. What will you read to her ?

Luc. Whate'er I read to her, I'll plead for you,
As for my patron, stand you so affured,
As firmly, as yourself were still in place;
Yea, and perhaps with more successful words

you, unless you were a scholar, Sir.
Gre. Oh this learning, what a thing it is!
Gru. Oh this woodcock, what an ass it is!
Pet. Peace, firrah.
Hor. Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.

Gre. And you are well mei, Signior liortenfio. Trow you whether I am going to Baptista Minola; I promis'd to inquire carefully about a schoolmaster for the

fair Bianca ; and by good fortune I have lighted welt on this young man; for learning and behaviour fit for her turn, well 'read in poety, and other books, good ones, I warrant ye.

Hor. 'Tis well; and I have met a gentleman Hath promis'd me to help me to another, A fine musician to instruct our mistrefs ; So shall I no whit be behind in duty To fair Bianca, fo belov'd of me. Gre. Belov'd of me, and that my deeds shall

Gru. And that his bags shall prove.

Hor. Gremio, 'tis now no time to vent our love.
Listen to me; and if you speak me fair,
I'll tell you news indifferent good for either.
Here is a gentleman whom by chance I met..
Upon agreement from us to his liking,
Will undertake to woo curs'd Catharine ;
Yea, and to marry her, if her dowry please,

Gre. So faid, fo done, is well;-
Hortenfio, have you told him all her faults !

Pet. I know she is an irksome brawling (cold;
If that be all, Masters, I hear no harm.

Gre. No, fayest me fo, friend? What countryman?.

Pet. Born in Verona, old Antonio's ion;
My father's dead, my fortune lives for me,
And I do hope good days and long to fee.
Gre, Oh, Sir, such a life with fuch a wife were

strange; :
But if you have a ftomach, to't o' God's name ;
You shall have me asisting you in all..
But will you woo this'wild cat ?

Pet. Will I live?
Gru. Will he woo her? ay, or l'll hang her.

Pet. Why came I hither but to that intent?
· Think you a little din can daunt my ears?
· Have I noť in my time heard lions roar ? :
• Have I not heard the sea, puff'd up with winds,
• Rage like an angry boar, chafed with niveat ? it
* Have I net heard great ordnance in the field ?
. And heav'n's artillery thunder in the skies?
• Have I not in a pitched battle heard


[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
« ZurückWeiter »