« ZurückWeiter »
SCENE I. The same.
Enter Merchant and ANGELO.
Ang. I am sorry, sir, that I have hinder'd you; But, I protest, he had the chain of me, Though most dishonestly he doth deny it.
Mer. How is the man esteem'd here in the city?
Ang. Of very reverent reputation, sir,
Mer. Speak softly: yonder, as I think, he walks.
Enter ANTIPHOLUS and DROMIO of Syracuse.
Ang. 'Tis so; and that self chain about his neck, Which he forswore, most monstrously, to have. Good sir, draw near to me, I'll speak to him.Signior Antipholus, I wonder much That you
would put me to this shame and trouble;
Ant. S. I think, I had; I never did deny it.
Fye on thee, wretch! 'tis pity, that thou liv'st
Ant. S. Thou art a villain, to impeach me thus: I'll prove
mine honour and mine honesty Against thee presently, if thou dar'st stand. Mer. I dare, and do defy thee for a villain.
Enter ADRIANA, LUCIANA, Courtezan, and Others. Adr. Hold, hurt him not, for God's sake; he is
mad; Some get within him, take his sword away: Bind Dromio too, and bear them to my house. Dro. S. Run, master, run; for God's sake, take
a house.4 This is some priory;--In, or we are spoil'd.
[Exeunt Ant. S. and Dro. S. to the Priory.
Enter the Abbess.
Abb. Be quiet, people; Wherefore throng you
Ang. I knew, he was not in his perfect wits.
get within him,] i. e. close with him, grapple with him.
take a house.] i. e. go into a house. So, we say—a dog takes the water. STEEVENS. VOL. IV.
Abb. Hath he not lost much wealth by wreck at
sea ? Buried some dear friend? Hath not else his
eye Stray'd his affection in unlawful love? A sin, prevailing much in youthful men,
the liberty of gazing. Which of these sorrows is he subject to?
Adr. To none of these, except it be the last; Namely, some love, that drew him oft from home.
Abb. You should for that have reprehended him.
Ay, but not rough enough.
And in assemblies too.
Adr. It was the copy of our conference:
theme; In company, I often glanced it'; Still did I tell him it was vile and bad. Abb. And thereof came it, that the man was
mad: The venom clamours of a jealous woman Poison more deadly than a mad dog's tooth. It seems, his sleeps were hinder'd by thy railing: And therefore comes it, that his head is light. Thou say’st, his meat was sauc'd with thy upbraid
ings: Unquiet meals make ill digestions, Thereof the raging fire of fever bred; And what's a fever but a fit of madness ? Thou say'st, his sports were hinder'd by thy brawls:
the copy -] i. e. the theme. We still talk of setting copies for boys. STEEVENS.
Sweet recreation barr'd, what doth ensue,
Luc. She never reprehended him but mildly, When he demean'd himself rough, rude and wildly.-Why bear
you these rebukes, and answer not? Ådr. She did betray me to my own reproof. Good people, enter, and lay hold on him.
Abb. No, not a creature enters in my house.
Adr. I will attend my husband, be his nurse,
Abb. Be patient; for I will not let him stir,
(Kinsman to grim and comfortless despair;)] Kinsman means near relation. Many words are used by Shakspeare with much. greater latitude. 7
a formal man again:] i. e. to bring him back to his senses, and the forms of sober behaviour.
Adr. I will not hence, and leave my
husband here; And ill it doth beseem your holiness, To separate the husband and the wife. Abl. Be quiet, and depart, thou shalt not have him.
[Exit Abbess. Luc. Complain unto the duke of this indignity.
Adr. Come, go; I will fall prostrate at his feet,
Mer. By this, I think, the dial points at five:
Ang. Upon what cause?
Mer. To see a reverend Syracusan merchant, Who put unluckily into this bay Against the laws and statutes of this town, Beheaded publickly for his offence. Ang. See, where they come; we will behold his
death. Luc. Kneel to the duke, before he pass
Enter Duke attended; Ægeon bare-headed; with
ihe Headsman and other Officers. Duke. Yet once again proclaim it publickly, If any friend will pay the sum for him, He shall not die, so much we tender him. Adr. Justice, most sacred duke, against the ab
sorry ereculion,] So, in Macbeth:
“Of sorriest fancies your companions making." Sorry had anciently a stronger meaning than at present, and seems to have meant sorrowful.