« ZurückWeiter »
Şervitude makes you to keep unwed.
A man is master of his liberty:
liberty than ours be more? Luc. Because their business still lies out o'door. Adr. Look, when I serve him so, he takes it ill. Luc. O, know, he is the bridle of your will. Adr. There's none, but asses, will be bridled so.
Luc. Why, headstrong liberty is lash'd with
some sway..... Luc. Ere I learn love, I'll practise to obey. Adr. How if your husband start some other
where? Luc. Till he come home again, I would forbear.
* Adr. There's none, but asses, will be bridled so,
Luc. Why, headstrong liberty is lash'd with woç.] Should it not rather be leash'd, i. e. coupled like a headstrong hound? Or perhaps the meaning of this passage may be, that those who refuse the bridle must bear the lash, and that woe is the punishment of headstrong liberty. Mr. M. Mason inclines to leashed...
start some other where?] I suspect that where has here the power of a noun. The sense is, How, if your husband fly off in pursuit of some other woman?
Adr. Patience, unmor’d, no marvel though she
pause; They can be meek, that have no other cause.“ A wretched soul, bruis’d with adversity, We bid be quiet, when we hear it cry; But were we burden'd with like weight of pain, As much, or more, we should ourselves complain : So thou, that hast no unkind mate to grieve thee, With urging helpless patience would'st relieve me: But, if thou live to see like right bereft, This fool-begg'd' patience in thee will be left.
Luc. Well, I will marry one day, but to try; Here comes your man, now is your husband nigh.
Enter Dromio of Ephesus.
Dro. E. Nay, he is at two hands with me, and that my two ears can witness, Adr. Say, didst thou speak with him? know'st
thou his mind? Dro. E. Ay, ay, he told his mind upon mine ear: : Beshrew his hand, I scarce could understand it.
Luc. Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning?
Dro. E. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them.8
though she pause;] To pause is to rest, to be in quiet. They can be meek, that have no other cause.] That is, who have no cause to be otherwise.
With urging helpless patience —] By exhorting me to patience, which affords no help.
- fool-begg’d-] She seems to mean, by fool-begg'd patience, that patience which is so near to idiotical simplicity, that your next relation would take advantage from it to represent you as a fool, and beg the guardianship of your fortune.
that I could scarce understand them.] i. e. that I could scarce stand under them. This quibble, poor as it is, seems to have been a favourite with Shakspeare.
Adr. But say, I pr’ythee, is he coming home? It seems, he hath great care to please his wife. Dro. E. Why, mistress, sure my master is horn
mad. Adr. Horn-mad, thou villain? Dro. E. I mean not cuckold-mad; but, sure,
he's stark mad: When I desir'd him to come home to dinner, He ask'd me for a thousand marks in gold: 'Tis dinner-time, quoth I; My gold, quoth he: Your meat doth burn, quoth I; My gold, quoth he: Will you come home? quoth I; My gold, quoth he: Where is the thousand marks I gave thee, villain? The pig, quoth I, is burn'd; My gold, quoth he: My mistress, sir, quoth I; Hang up thy mistress ; I know not thy mistress; out on thy mistress! Luc. Quoth who?
Dro. E. Quoth my master: I know, quoth he, no house, no wife, no mistress;So that my errand, due unto my tongue, I thank him, I bare home upon iny shoulders; For, in conclusion, he did beat me there. Adr. Go back again, thou slave, and fetch him
home. Dro. E. Go back again, and be new beaten
home? For God's sake, send some other messenger.
Adr. Back, slave, or I will break thy pate across. Dro. E. And he will bless that cross with other
you I shall have a holy head. Adr. Hence, prating peasant; fetch thy master
home. Dro. E. Am I so round with you, as you with
9 Am I so round uith you, as you with me,] He plays upon
If I last in this service, you must case me in leather."
That like a football you do spurn me thus?
Luc. Self-harming jealousy !---fye, beat it hence.
sama dome alone he woald
case me in leather. ] Still älluding to a football, the bladder of which is always covered with leather.
défeatures :) By defcritures is here meant alteration of fcaturres At the end of this play the same word is used with a somewhat different signification Szom. My decayed run.] Fair for fairness.
poor Pan büt his stule:]i.e: His retince'.
a of my
So he would keep fair quarter with his bed!
Enter ANTIPHOLUS of Syracuse. Ant. S. The gold, I gave to Dromio, is laid up Safe at the Centaur; and the heedful slave Is wander'd forth, in care to seek me out. By computation, and mine host's report, I could not speak with Dromio, since at first I sent him from the mart: See here he comes.
Enter Dromio of Syracuse.
5 I see, the jewel, best gnanelle), Will lose his beauty; and though gold 'bides still, That others touch, yet often tuuching will Wear golil; and so no man, thut hath a name, Bat falshood and corruption doth it shame.) The sense is this: Gold, indeed, will long bear the handling; however, often touching will wear even gold; just so the greatest character, though as pure as gold itself, may, in time, be injured, by the repeated attacks of falshood and corruption.” WARBURTON.