Negocios externos: Documentos apresentados ás Cortes na sessão legislativa de 1893 pelo ministro e secretario d'estado dos negocios estrangeiros. Convenção para a mutua extradição de criminosos celebrada entre Portugal e a Gran-Bretanha aos 17 de outubro de 1892

Cover
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Ausgewählte Seiten

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Beliebte Passagen

Seite 41 - A person surrendered can in no case be kept in prison or be brought to trial in the State to which the surrender has been made, for any other crime, or on account of any other matters, than those for which the extradition shall have taken place...
Seite 60 - Governor or chief authority, who, however, shall be at liberty either to grant the surrender or to refer the matter to his Government.
Seite 56 - The requisition for the extradition of an accused person must be accompanied by a warrant of arrest issued by the competent authority of the State requiring the extradition, and by each evidence as, according to the laws of the place where the accused is found, would justify his arrest if the crime had been committed there.
Seite 59 - If sufficient evidence for the extradition be not produced within two months from the date of the apprehension of the fugitive, or within such further time as the State applied to, or the proper Tribunal thereof, shall direct, the fugitive shall be set at liberty.
Seite 52 - Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the King of Denmark, having judged it expedient, with a view to the better administration of justice, and to the prevention of crime within their respective territories and jurisdictions, that persons charged with or convicted of the crimes hereinafter enumerated, and being fugitives from justice, should, under certain circumstances, be reciprocally delivered up...
Seite 41 - ... brought to trial in the State to which the surrender has been made, for any other crime or on account of any other matters than those for which the extradition shall have taken place, until he has been restored or had an opportunity of returning to the State by which he has been surrendered. This stipulation does not apply to crimes committed after the extradition. Article VIII The requisition for extradition shall be made through the Diplomatic Agents of the High Contracting Parties respectively.
Seite 59 - A fugitive criminal shall not be surrendered until the expiration of fifteen days from the date of his being committed to prison to await his surrender.
Seite 58 - The extradition shall take place only if the evidence be found sufficient, according to the laws of the State applied to, either to justify the committal of the prisoner for trial, in case the crime or offence had been committed in the territory of the same State...
Seite 40 - ... criminal shall not be surrendered if the offence in respect of which his surrender is demanded is one of a political character...
Seite 44 - ... articles seized, which were in the possession of the person to be surrendered at the time of his apprehension, shall, if the competent authority of the State applied to for the extradition has ordered the delivery thereof, be given up when the extradition takes place ; and the said delivery shall extend not merely to the stolen articles, but to everything that may serve as a proof of the crime.

Bibliografische Informationen