Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

4

XXVI.

Furi, villula nostra non ad Austri
Flatus opposita est neque ad Favoni
Nec saevi Boreae aut Apeliotae,
Verum ad milia quindecim et ducentos.
O ventum horribilem atque pestilentem!

XXX.

Alfene inmemor atque unanimis false sodalibus,
Iam te nil miseret, dure, tui dulcis amiculi?
Iam me prodere, iam non dubitas fallere, perfide?
Nec facta impia fallacum hominum caelicolis placent:
Quae tu negligis, ac me miserum deseris in malis.
Eheu quid faciant, dic, homines, cuive habeant fidem ?
Certe tute iubebas animam tradere, inique, me
Inducens in amorem, quasi tuta omnia mi forent.
Inde nunc retrahis te ac tua dicta omnia factaque
Ventos irrita ferre ac nebulas aerias sinis.

Si tu oblitus es, at dii meminerunt, meminit Fides,
Quae te ut paeniteat postmodo facti faciet tui.

XXXI.

Paeninsularum, Sirmio, insularumque
Ocelle, quascunque in liquentibus stagnis

XXVI.-2. opposita est] The point of these lines turns upon the double entendre of opposita est. The technical meaning of oppono is to mortgage or pledge. Lancibus oppositis. Juv. xi. 18. · Opposita est cum delectu pro exposita, quia bona quoque opponi pro: oppignerari, dicuntur. Doering.

[ocr errors]

XXX.-3 prodere] 'Throw me over.'-non dubitas, have no hesitation in.'

5. negligis] Set at nought.'

6. dic] Dehinc another reading. 7. animam] "Non simpliciter pro: 'animum,' sed pro : 'me totum,' h. e.

5

10

omne quod in me viget et spirat.”
Doering.

6

9. Inde nunc retrahis te] As for you now, you shrink away," cry off.' Ac ne te retrahas et inexcusabilis abstes. Hor. Ep. i. 18. 58.

[ocr errors]

10.] So Ariadne, complaining of Theseus's broken promises, Quae cuncta aerii discerpunt irrita venti.' lxiv. 142.

[blocks in formation]

Marique vasto fert uterque Neptunus,
Quam te libenter quamque laetus inviso,
Vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos
Liquisse campos et videre te in tuto!

O quid solutis est beatius curis,
Cum mens onus reponit, ac peregrino
Labore fessi venimus larem ad nostrum
Desideratoque acquiescimus lecto.

Hoc est, quod unum est pro laboribus tantis.
Salve, o venusta Sirmio, atque hero gaude:
Gaudete vosque, o * Lydiae lacus undae:
Ridete, quicquid est domi cachinnorum.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

5

10

5

bably, as in Virg. Aen. ix. 255 'integer aevi,' in his fresh blooming youth' (of Ascanius). Cf. also Ov. Met. v. 50 bis adhuc octonis integer annis.'

7. Quam mater prope Deliam] The first Homeric hymn to Apollo represents Leto as giving birth to Artemis in Ortygia, to Apollo in Delos: ‘τὴν μὲν ἐν Ορτυγίῃ, τὸν de κpavan ivi Anλw.' Hom. i. Hymn ad Apol. 16.

8.] Deposivit deposuit.

9-14.] Montium custos nemorumque virgo, Quae laborantes utero puellas Ter vocata audis, adimisque leto, Diva triformis.' Hor. iii. 22. 1. Cf. also Hor. Carm. Saec. 13, for the various names by which Diana, as the goddess presiding over childbirth, was known.

Silvarumque virentium
Saltuumque reconditorum
Amniumque sonantum.
Tu Lucina dolentibus
Iuno dicta puerperis,

Tu potens Trivia et notho es

Dicta lumine Luna.
Tu cursu, dea, menstruo
Metiens iter annuum
Rustica agricolae bonis
Tecta frugibus exples.
Sis quocunque tibi placet
Sancta nomine, Romulique,
Antique ut solita es, bona
Sospites ope gentem.

XXXV.

Poetae tenero, meo sodali
Velim Caecilio, papyre, dicas,
Veronam veniat, Novi relinquens
Comi moenia Lariumque litus:
Nam quasdam volo cogitationes
Amici accipiat sui meique.
Quare, si sapiet, viam vorabit,
Quamvis candida milies puella
Euntem revocet manusque collo
Ambas iniiciens roget morari,
Quae nunc, si mihi vera nuntiantur,
Illum deperit inpotente amore:

15. Trivia] In her character of infernal Hecate, who was worshipped at places where three ways (triviae) met.-notho, spurious,' i. e. 'borrowed' (from the sun). 'Lunaque sive notho fertur loca lumine lustrans.' Lucretius v. 575.

23. Antique] Another reading is antiquam.

XXXV.-3, 4. Novum Comum] A town of Insubria on the shores of

[blocks in formation]

the lake Larius, now the lake of Como.

6. Amici-sui meique] 'Of our mutual friend.'

7. viam vorabit] So the Greeks ἁρπάζειν τὴν ὁδόν.

12. deperit] Is dying with love for.' The same construction with the accusative appears in Ter. Heaut. iii. 11. 14, and Plaut. Asin. iii. 1. 24. -inpotente' uncontrollable.'

Nam quo tempore legit inchoatam
Dindymi dominam, ex eo misellae
Ignes interiorem edunt medullam,
Ignosco tibi, Sapphica puella
Musa doctior: est enim venuste
Magna Caecilio inchoata mater.

XLIV.

O funde noster seu Sabine seu Tiburs,

(Nam te esse Tiburtem autumant, quibus non est
Cordi Catullum laedere: at quibus cordi est,
Quovis Sabinum pignore esse contendunt)
Sed seu Sabine sive verius Tiburs,
Fui libenter in tua suburbana
Villa malamque pectore expuli tussim,
Non inmerenti quam mihi meus venter,
Dum sumptuosas appeto, dedit, cenas.
Nam, Sestianus dum volo esse conviva,
Orationem in Antium petitorem
Plenam veneni et pestilentiae legi.

Hic me gravedo frigida et frequens tussis
Quassavit usque dum in tuum sinum fugi,
Et me recuravi otioque et urtica.

14. Dindymi dominam] Cybele, who was worshipped at Dindymus in Phrygia. Caecilius had begun a poem in her honour. Cf. infra, Carm. lxiii.

15.] Est mollis flamma medullas.' Virg. Aen. iv. 66.

XLIV.-1.] Catullus's farm was on the Anio in Latium, but it would seem also partly on the Sabine side of the border. Hence he is doubtful by which name it ought to be called. So Horace speaks of his ambiguous nationality, owing to Venusia, his birthplace, being on the borders of two provinces. Lucanus an Appulus, anceps; nam Venusinus arat finem sub utrumque colonus.' Sat. ii. 1. 34, 35.

2. autumo] Is a lengthened form of aio.

[ocr errors]
[blocks in formation]

2, 3. quibus cordi] Whose in clination it is.'

4. Quovis-pignore] For any wager.'-contendunt, maintain.' 8. meus venter]'My greediness;' lit. 'my stomach.'

10.] Sestius is supposed to have been an obscure orator, alluded to by Cicero. Cujus dicta insulsa et inepta, Cic. ad Div. vii. 32, vocat Sestiana; idem de eodem ad Attic. vii. 17, "nihil unquam legi scriptum σηστιωδέστερον ” (insulsius et ineptius). Doering.

[ocr errors]

11. petitorem]Plaintiff.'

·

12. veneni] Malice,' Hor. Sat. i. 7. 1.-veneni et pestilentiae, 'poison and contagion enough to kill one.

13. gravedo] A cold,' or 'influenza.'

15 urtica] A decoction or tisane of nettles.

Quare refectus maximas tibi grates
Ago, meum quod non es ulta peccatum.
Nec deprecor iam, si nefaria scripta
Sesti recepso, quin gravedinem et tussim
Non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus,
Qui tunc vocat me, cum malum librum legi.

XLV.

Acmen Septumius suos amores
Tenens in gremio 'mea' inquit 'Acme,
Ni te perdite amo atque amare porro
Omnes sum assidue paratus annos
Quantum qui pote plurimum perire,
Solus in Libya Indiaque tosta
Caesio veniam obvius leoni.'

Hoc ut dixit, Amor sinistra, ut ante,
Dextram sternuit approbationem.
At Acme leviter caput reflectens,
Et dulcis pueri ebrios ocellos
Illo purpureo ore saviata,

'Sic,' inquit 'mea vita Septumille,
Huic uni domino usque serviamus,
Ut multo mihi maior acriorque
Ignis mollibus ardet in medullis.'
Hoc ut dixit, Amor sinistra, ut ante,

[blocks in formation]

19.] recepso for recepero. take up again.'

'If I

21.] According to the text, Catullus seems to have read the oration of Sestius as an act of politeness preparatory to receiving an invitation from him. But Doering reads legit, both here and in 21. He is therefore obliged to transpose librum and legit to obtain a spondee at the end of the line. was the custom of authors to summon a party of friends to hear a new production read. Cf. Juvenal, Sat. i. 1. 1 sqq. 'Semper ego auditor tantum; nunquamne reponam, vexatus toties rauci Theseide Codri?'

It

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« ZurückWeiter »