Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

DOMINE MI PATER,

Si plures canes alui, quàm necessitas ad venandum requireret, aut voluptas, eam culpam ignosces primo ardori venationis quo abripiebar; est enim communis omnium error qui vehementiùs aliqua diligere incipiunt, ut multa sine delectu conquirant, quæ posteà sua spontè abjiciant; nondum in me ego hunc errorem cognoveram at postridie quàm illius litteris tuis fui admonitus, præter novem quos servari per te licebat, dimisi alios omnes. Ita mihi statim ea fastidio sunt quæ tibi non pla

cent: Ita nulli rei meus amor inhærebit nisi tuæ voluntati : feceram hìc scribendi finem, cum venit ad me D. de Beaujeu, Legionem meam, potius tuam, quinque cohortibus augeri dixit, oravitque, ut unius cohortis vexillum committerem nepoti cui nomen, de Busseuil: opinor, cum avunculos ejus duos jam elegeris in Legionibus meis duces, eorumque fidem ac virtutem probaveris, nepoti cohortis unius signum

MONSIEUR MON PÈRE,

J'AI entretenu, il est vrai, plus de chiens que le besoin ou le plaisir de la chasse n'en demandait vous pardonnerez cette faute à ma première ardeur pour cet amusement. C'est une manie ordinaire à tous les hommes, dès qu'ils sont épris de quelque objet, de rassembler inconsidérément tout ce qui y a rapport, et souvent, de le dédaigner ensuite. Je ne m'étois pas encore aperçu de cette faute; mais dès que j'ai reçu votre lettre, le lendemain je me suis défait de tous mes chiens, excepté de neuf que vous me permettez de garder. Tout ce qui vous déplaît me devient fastidieux, et je n'ai rien de plus à cœur que de remplir vos desirs. J'avais fini ma lettre, lorsque M. de Beaujeu est venu me dire qu'on avait augmenté mon Régiment ou plutôt le vôtre, de cinq Compagnies; il m'a demandé une place de Cornette, pour son Neveu, de Busseuil. Comme vous avez déjà élevé au grade de Capitaine dans mes Régimens, deux de ses Oncles dont vous avez éprouvé le zèle et la valeur,

non negabis, eâ sum valetudine quam tibi precibus optat,

Domine mi Pater,

Celsitudinis tuæ

Servus humillimus et Filius

obsequentissimus,

LUDOVICUS BORBONIUS.

Biturgibus, 23 Décemb. 1635.

vous ne refuserez pas cette grâce au Neveu. Je jouis d'une bonne santé; je souhaite que la vôtre soit de même, et suis,

Monsieur mon Père,

de votre Altesse,

le très-humble et très-respectueux Fils et Serviteur,.

Bourges, 23 Décembre 1635.

LOUIS DE BOURBON.

DOMINE MI PATER,

Ex litteris benè multis quas paucis mensibus ad te dedi, hactenus nullæ inanes fuerunt; leve aliquot aut grave negotium apud te omnes egerunt: vacuæ istæ incipiunt esse, qui plures sunt qui litteras ad te meas deferre velint; quàm res mihi tecum gerenda! unum tamen omnes, sive planæ, sive inanes, gerunt, ut me tui observantissimum esse significent, atque has quoniam nihil aliud agunt, eâ observantiæ testificatione plenissimas esse crede. Felicem ex animo tibi annum precor, quia

sum,

Domine mi Pater,

Celsitudinis tuo

Servus humillimius et Filius

semper observantissimus,

LUDOVICUS BORBONI US.

Biturgibus, 1er Januarii 1636

« ZurückWeiter »