SERIES OF Interlinear Translations Have long been the Standard and are now the Best Translated and Most Complete Series of Interlinears published. 12mo., well bound in Half Leather. Price reduced to $1.50 each. Postpaid to any address. Latin Interlinear Translations: VIRGIL-By HART AND OSBORNE. ✔ HORACE—By Stirling, NuTTALL AND CLARK. ✓ JUVENAL-By HAMILTON AND CLARK. Greek Interlinear Translations : ✓ HOMER'S ILIAD-BY THOMAS CLARK. ✓ XENOPHON'S ANABASIS-BY HAMILTON AND CLARK, GOSPEL OF ST. JOHN-BY GEORGE W. HEILIG. S. Austin Allibone, the distinguished author, writes: "There is a growing disapprobation, both in Great Britain and America, of the disproportionate length of time devoted by the youthful student to the acquisition of the dead languages; and therefore nothing will tend so effectually to the preservation of the Greek and Latin grammars as their judicious union (the fruit of an intelligent compromise) with the Interlinear Classics." DAVID MCKAY, Publisher, 23 South Ninth Street, PHILADELPHIA. Formerly published by Charles DeSilver & Sons. THE ILIAD OF HOMER WITH AN INTERLINEAR TRANSLATION, FOR THE USE OF SCHOOLS AND PRIVATE LEARNERS, ON THE HAMILTONIAN SYSTEM, AS IMPROVED BY THOMAS CLARK, EDITOR OF THE LATIN AND GREEK INTERLINEAR CLASSICS. PHILADELPHIA: 23 SOUTH NINTH STREET. (FORMERLY PUBLISHED BY CHARLES DE SILVER & SONS.) PREFACE. THE first three books of this interlinear edition of the Iliad of Homer have been translated by HAMILTON; the rest, namely, the fourth, fifth, sixth, seventh, and eighth, by the editor of this American edition. These five lastmentioned books have been translated on the same plar by the editor as that on which he translated Xenophon's Anabasis being intermediate to the plans of HAMILTON and LOCKE; - the signification of each individual word being clearly given, and so combined as to form a clear and intelligible sentence. The better to accomplish this, certain signs are made use of; as The hyphen (-) denotes, that the two or more words between which it is placed express the meaning of the one Greek word placed over them; as, μίτρη. brazen-plated-belt. But when such words are separated, the superior figure one (') is placed before the first word, and before the last word thus separated; as, μάλα θαρσύνεσκε. 'he much 'encouraged. (iii) |