Œuvres complètes d'Ovide, Band 9C. L. F. Panckoucke, 1834 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 24
Seite 49
... Muse n'a - t - elle pas plus de verve ! Pourquoi mes chants sont - ils au dessous de tes bienfaits ! Pourquoi le peu de vivacité , d'énergie que j'eus autre- fois , fut - il par mes longues infortunes étouffé jusqu'à la dernière ...
... Muse n'a - t - elle pas plus de verve ! Pourquoi mes chants sont - ils au dessous de tes bienfaits ! Pourquoi le peu de vivacité , d'énergie que j'eus autre- fois , fut - il par mes longues infortunes étouffé jusqu'à la dernière ...
Seite 77
... Muse , à laquelle il doit tous ses maux , et cependant il a recours à elle pour tächer de flechir Auguste : les dieux aussi se laissent désarmer ; il proteste de son devoùment à la cause de César : ses yeux seuls furent coupables ...
... Muse , à laquelle il doit tous ses maux , et cependant il a recours à elle pour tächer de flechir Auguste : les dieux aussi se laissent désarmer ; il proteste de son devoùment à la cause de César : ses yeux seuls furent coupables ...
Seite 79
... muse qui souleva tant de courroux , le doit - elle désarmer ; la poésie quelquefois fléchit la ma- jesté des dieux ; César même n'a - t - il pas ordonné aux femmes de tout âge d'adresser des hymnes à Cybèle couronnée de tours ? N'avait ...
... muse qui souleva tant de courroux , le doit - elle désarmer ; la poésie quelquefois fléchit la ma- jesté des dieux ; César même n'a - t - il pas ordonné aux femmes de tout âge d'adresser des hymnes à Cybèle couronnée de tours ? N'avait ...
Seite 83
... muse ga- lante ! I craignit sans doute que les vers , dépositaires de mon respect pour ta personne , ne .trouvassent un juge , des yeux trop favorables . En te voyant courroucé contre moi , qui pourrait être mon ami ? J'eus peine alors ...
... muse ga- lante ! I craignit sans doute que les vers , dépositaires de mon respect pour ta personne , ne .trouvassent un juge , des yeux trop favorables . En te voyant courroucé contre moi , qui pourrait être mon ami ? J'eus peine alors ...
Seite 99
... muse si libertine ? pourquoi ce poëme cherche - t - il à inspirer l'amour ? -C'est un tort , c'est une faute manifeste , je dois l'avouer : c'est un tra- vers d'imagination et de jugement que je regrette . Ah ! pourquoi cette ville qui ...
... muse si libertine ? pourquoi ce poëme cherche - t - il à inspirer l'amour ? -C'est un tort , c'est une faute manifeste , je dois l'avouer : c'est un tra- vers d'imagination et de jugement que je regrette . Ah ! pourquoi cette ville qui ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adesse æquore æther amici amor aquis ARGUMENT ARGUMENTUM Auguste Axenus barbare Cæsar carmina César conjux courroux crimina cura d'Ovide Danube dedit dieux docet Drusus Échion ELEGIA ÉLÉGIE épouse eram erat erit etiam exil exsul facta fata fortune fuit Gètes habet hæc hoste igitur Iliade illa ille illi illo Inque inter ipse ista j'ai Jupiter l'édition Lemaire Laodamie litora livre loca meæ meis Métam mihi modo multa muse nisi nobis nomen nomine nostris numina nunc omne omnia opes opus Ovide pæne patria patrie pectora poëme pœna pœnæ poésies poète Pont posse potest precor procul qu'Ovide quæ Quæque quam quamvis quid quis quod quoque quos quum Rome Sæpe Sarmates Scythie semper seul sibi sine Suétone sunt tamen tempore tempus terre Thèbes Thrace Tibère tibi Tristes urbe Utque vela verba vIII vires vitæ Voyez la note
Beliebte Passagen
Seite 66 - Est mihi sitque, precor, flavae tutela Minervae, navis et a picta casside nomen habet. sive opus est velis, minimam bene currit ad auram, sive opus est remo, remige carpit iter.
Seite 352 - N'a cy de moi que la moitié ; Une part te reste, elle est tienne ; Je la fie à ton amitié, Pour que de l'autre il te souvienne.
Seite 52 - ... et veniam pro laude peto, laudatus abunde, non fastiditus si tibi, lector, ero.
Seite 356 - Toutefois, si quelqu'un de mes faibles écrits Des ans injurieux peut éviter l'outrage, Peut-être pour ta gloire aura-t-il son usage ; Et comme tes exploits, étonnant les lecteurs, Seront à peine crus sur la foi des auteurs, Si quelque esprit malin les veut traiter de fables...
Seite 26 - Troiae, cum caperetur, erat. iamque quiescebant voces hominumque canumque Lunaque nocturnos alta regebat equos. hanc ego suspiciens et ab hac Capitolia cernens, quae nostro frustra iuncta fuere Lari, >Numina vicinis habitantia sedibus...
Seite 28 - Indulgens animo pes mihi tardus erat. Saepe, Vale dicto, rursus sum multa locutus; Et quasi discedens oscula summa dedi. Saepe eadem mandata dedi: meque ipse fefelli, Respiciens oculis pignora cara meis. 60 Denique, Quid propero? Scythia est, quo mittimur...
Seite 16 - ... nescit, cui domino pareat, unda maris. nam modo purpureo vires capit Eurus ab ortu, nunc Zephyrus sero vespere missus adest, nunc sicca gelidus Boreas bacchatur ab Arcto, nunc Notus adversa proelia fronte gerit. 30 rector in incerto est nec quid fugiatve petatve invenit: ambiguis ars stupet ipsa malis.
Seite 186 - Cerealibus obruta sulcis, Exserit e tepida molle cacumen humo. Quoque loco est vitis, de palmite gemma movetur : Nam procul a Getico litore vitis abest. Quoque loco est arbor, turgescit in arbore ramus : 15 Nam procul a Geticis finibus arbor abest.
Seite 120 - et magni verum est hanc lovis esse domum. cur tamen opposita 1 velatur ianua lauro, 40 cingit et augustas arbor opaca comas ? num quia perpetuos meruit domus ista triumphos, an quia Leucadio semper amata deo est ? ipsane quod festa est, an quod facit omnia festa ? quam tribuit terris, pacis an ista nota est ? 1 apposita 1 The Sacred Way.
Seite 28 - Indulgens animo pes mihi tardus erat ; Saepe Vale dicto rursus sum multa locutus, Et quasi discedens oscula summa dedi ; Saepe eadem mandata dedi, meque Ipse fefelli, Respiciens oculis pignora cara meis. 60 Denique 'Quid propero ? Scythia est, quo mittimur,' inquam ; ' Roma relinquenda est : utraque justa mora est.