Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

BOOK V.

BIOGRAPHY

AND HISTORY OF THE IROQUOIS.

OR FIVE NATIONS, AND OTHER NEIGHBORING TRIBES OF THE WEST.

Nurslings of nature, I mark your bold bearing,
Pride in each aspect and strength in each form,
Hearts of warm impulse, and souls of high daring,
Born in the battle and reared in the storm.

The red levin flash and the thunder's dread rattle,
The rock-riven wave and the war trumpet's breath,

The din of the tempest, the yell of the battle,

Nerve your steeled bosoms to danger and death.-J. R. DRAKE.

CHAPTER L

Particulars in the history of the IROQUOIS or FIVE NATIONS-Extent of their dominions-Antiquities and traditions-Destroy the ERIES-War with the ADIRONDAKS -Specimen of their language-Account of the chiefs-GRANGUELE-BLACKKETTLE-His bloody wars with the French-ADARIO-His singular stratagem to unite his countrymen against the French-Destroys Montreal and near a thousand inhabitants-Dies in peace with the French-DEKANISORA a renowned orator PEISKARET The miraculous stories concerning him. History of the journey of Five Iroquois chiefs to England.

THE great western confederacy of Indian nations has commonly been styled by the French, Iroquois, but generally by the English, the Five Nations t and sometimes the Six Nations; but either of the two latter appellations must be considered only as such, because we shall show, as we proceed, that they are not numerically true now, if they ever were. Five may have been the number which originally leagued together, but when that happened, if indeed it ever did, can never be known. It is a tradition that these people came from beyond the lakes, a great while ago, and subdued or exterminated the inhabitants of the country on this side. Even if this were the case, it

* "Le nom d'Iroquois est purement François, et a été formé du terme Hiro, qui signifie, Fai dit: et par quel ces sauvages finissent tous leurs discours, comme les Latins faisoient autrefois par leur Dixi; et de Koué, qui est un cri, tantôt de tristesse, lorsqu'on le prononce en traînant, et tantôt de joye, quand on le prononce plus court. Leur nom propre est Agonnonsionni, qui veut dire Faiseurs de Cabannes; parce qu'ils les batissent beaucoup plus solides, que la plupart des autres sauvages." Charlevoix, i. 270-1, (sub anno 1646,) also Loskiel, i. 2.-Heckewelder-and Forster's Northern Voyages.

"Ces barbares ne sont qu'une seule nation, et qu'un seul intérêt public. On pourroit les nommer pour la distribution du terrain, les Suisses de ce continent. Les Iroquois sont par tager en cinq cantons, sçavoir les Tsonontolans, les Goyogoans, les Onnotagues, les Onoyouts, et les Agnies." (Lahontan, i. 35.) By the Agnies we are to understand Mohawks.

500

COUNTRY OF THE IROQUOIS.

[Book V. proves nothing of their origin; for there may have been a time when their ancestors went from this side to the country beyond, and so on. The Mohawks, sometimes called Wabingi, are said to have been the oldest of the confederacy, and that the "Onayauts" (Oneidas) were the first that joined them by putting themselves under their protection. The Onondagos were the next, then the "Teuontowanos, or Sinikers," (Senecas,) then the "Cuiuk guos," (Cayugas.) The Tuscaroras, from Carolina, joined them about 1712, but were not formally admitted into the confederacy until about 10 years after that. The addition of this new tribe gained them the name of the Six Nations, according to most writers, but it will appear that they were called the Six Nations long before the last-named period.*

The Shawanese were not of the confederacy, but were called brothers by them. This nation came from the south, at no very remote period, and the Iroquois assigned them lands on the west branch of the Susquehannah, but looked upon them as inferiors.

The dominions of this "United People" cannot be particularly described, for they were never stationary; at one time they extended beyond the St. Lawrence and the Mississippi, and at another they were circumscribed between them. Smith, the historian of New York, says, "Our Indians universally concur in the claim of all the lands [in 1756] not sold to the English, from the mouth of Sorel River, on the south side of Lakes Erie and Ontario, on both sides of the Ohio, till it falls into the Mississippi; and on the north side of those lakes, that whole territory between the Outawais River, and the Lake Huron, and even beyond the straits between that and Lake Erie."

"When the Dutch began the settlement of New York, all the Indians on Long Island, and the northern shore of the sound, on the banks of Connecticut, Hudson, Delaware, and Susquehannah Rivers, were in subjection to the Five Nations; and within the memory of persons now living, acknowledged it by the payment of an annual tribute." As a proof of this it is mentioned that 66 a little tribe, settled at the Sugar-loaf mountain, in Orange county, to this day, [1756,] make a yearly payment of about £20 to the Mohawks."

Among the many tribes or nations which they wholly or partially destroyed were the Eries, a powerful tribe on the southern shore of the great lake whose name they bore. In the year 1653 they were entirely extirpated, and no remnant of them has since been heard of in existence.

When the French settled in Canada in 1611, it was upon the lands of the Adirondaks, above Three Rivers. They found them at war with the Iroquois, then mainly seated along the southern side of Lake Ontario. The Adirondaks, by the assistance of the French, were able to defeat their enemies in every battle, who at length were in danger of a total extermination. Meanwhile the Dutch had begun their trade in the Hudson River, which they profitably carried on in arms with the Iroquois. Being now able to meet the Adirondaks on more equal footing, they continued the war, and with such success, that the Adirondaks, in their turn, became almost destroyed.

The Six Nations did not know themselves by such names as the English apply to them, but the name Aquanuschioni,§ which signified united people, was used by them. This term, as is the case with most Indian words, is defined by a knowledge of its etymology. A knowledge of the Indian lan guages would enable us to know what almost every place in the country has

In the British Empire, iii. 56, it is said, “The Cowetas also, or Creek Indians, are in the same friendship with them." ↑ Selected from the well-selected notes to Sears's Poem, entitled Mineral Waters. Charlevoix.

Loskiel, Hist. Mis. i. 2. "They say themselves, that they have sprung and grown up in that very place, like the very trees of the wilderness." William's Key. Another name they often gave themselves was, Ongue-honwe, which signified, a people surpassing all others. Hist. Brit. Dominions in N. America. Book iii. 55, (ed. 4to. Lond. 1773.)

At a great assemblage of chiefs and warriors at Albany, in August, 1746, the chief speaker of the Six Nations informed the English commissioners that they had taken in the Messesagnes as a seventh nation. Colden, Hist. F. Nations, ii. 175.

been noted for; whether hill or mountain, brook or river. It is said by Colden,* that New England was called Kinshon, by the Indians, which, he says, means a fish; † and that the New England Indians sent to the Iroquois a "model of a fish, as a token of their adhering to the general covenant." The waters of New England are certainly abundantly stored with fish; hence the name of "the Fishing People."

We will here present a specimen of the language of the Six Nations, in the Lord's Prayer, all of whom, except the Tuscaroras, "speak a language radically the same." So-ung-wau-ne-ha cau-ro-unk-yaw-ga, teh-see-ta-ro-an, sauh-son-e-you-sta, esa, saw-an-e-you, o-ket-tauh-se-la, eh-ne-au-wong, na, cauronunk-yawga, naugh-wou-shauga, ne-at-te-weh-ne-sa-lauga, taug-wau-nau-toro-no-an-tough-sick, to-an-taug-we-lee-whe-you-staung, che-nee-yeut, cha-quatau-ta-leh-whe-you-staun-na, tough-sau, taugh-waus-sa-re-neh, ta-waut-ot-ten-augal-ough-toung-ga, nas-aw-ne, sa-che-au-taug-was, co-an-teh-sal-oh-aun-zaick-aw, esa, saw-au-ne-you, esa, sash-autz-ta, esa, soung-wa-soung, chen-neauh-a-aug-wa, au wen.‡

Perhaps we cannot present the reader with a greater orator than GARANGULA, or, as he was called by the French, GRAND'GUEULE; though Lahontan, who knew him, wrote it Grangula. He was by nation an Onondaga, and is brought to our notice by the manly and magnanimous speech which he made to a French general, who marched into the country of the Iroquois to subdue them.

In the year 1684, Mr. de la Barre, governor-general of Canada, complained to the English, at Albany, that the Senecas were infringing upon their rights of trade with some of the other more remote nations. Governor Dongan acquainted the Senecas with the charge made by the French governor. They admitted the fact, but justified their course, alleging that the French supplied their enemies with arms and ammunition, with whom they were then at war. About the same time, the French governor raised an army of 1700 men, and made other "mighty preparations" for the final destruction of the Five Nations. But before he had progressed far in his great undertaking, a mortal sickness broke out in his army, which finally caused him to give over the expedition. In the mean time, the governor of. New York was ordered to lay no obstacles in the way of the French expedition. Instead of regarding this order, which was from his master, the Duke of York, he sent interpreters to the Five Nations to encourage them, with offers to assist them.

De la Barre, in hopes to effect something by this expensive undertaking, crossed Lake Ontario, and held a talk with such of the Five Nations as would meet him. To keep up the appearance of power, he made a high-toned speech to Grangula, in which he observed, that the nations had often infringed upon the peace; that he wished now for peace; but on the condition that they should make full satisfaction for all the injuries they had done the French, and for the future never to disturb them. That they, the Senecas, Cayugas, Onondagos, Oneidas, and Mohawks, had abused and robbed all their traders, and unless they gave satisfaction, he should declare war. That they had conducted the English into their country to get away their trade heretofore, but the past he would overlook, if they would offend no more; yet, if ever the like should happen again, he had express orders from the king, his master, to declare war.

Hist. Five Nations, i. 109.

+ Kickons, in Algonkin; Kegonce, in Chippeway. Long's Voyages, &c. 202, 4to. Smith's Hist. N. York, 40. (ed. 4to.) The above differs somewhat from a copy in Proud's Pa. ii. 301.

As it will gratify most of our readers, we believe, to hear the general in his own words, we will present them with a paragraph of his speech to Grangula in his own language:"Le roi mon maître informe que les cinq Nations, Iroquoises contrevenoient depuis longtems à la paix, m'aordonné de me transporter ici avec une escorte, et d'envoier Akouessan au village des Onnatagues, pour inviter les principaux chefs à me venir voir. L'intention de ce grand monarque est que nous fumions toi et moi ensemble dans le grand calumet de paix; pourvû que tu me promettes au nom des Tsonontoüans, Goyogoans, Onnotagues, Onoyouts et Agniés, de donner une entiere satisfaction et dédommagement à ses sujets, et de ne rien faire à l'avenir, qui puisse causer une facheuse rupture." &c. Lahontan, i. 58, 59.

502

GRANGULA-HIS SPEECH TO DE LA BARRE.

[Book V. Grangula listened to these words, and many more in the like strain, with that contempt which a real knowledge of the situation of the French army, and the rectitude of his own course, were calculated to inspire; and after walking several times round the circle, formed by his people and the French, addressing himself to the governor, seated in his elbow chair, he began as follows:

"Yonnondio; I honor you, and the warriors that are with me likewise honor you. Your interpreter has finished your speech. I now begin mine. My words make haste to reach your ears. Harken to them.

"Yonnondio; You must have believed, when you left Quebeck, that the sun had burnt up all the forests, which render our country inaccessible to the French, or that the lakes had so far overflown the banks, that they had surrounded our castles, and that it was impossible for us to get out of them. Yes, surely, you must have dreamt so, and the curiosity of seeing so great a wonder has brought you so far. Now you are undeceived, since that I, and the warriors here present, are come to assure you, that the Senecas, Cayugas, Onondagas, Oneidas and Mohawks are yet alive. I thank you, in their name, for bringing back into their country the calumet, which your predecessor received from their hands. It was happy for you, that you left under ground that murdering hatchet that has been so often dyed in the blood of the French.

"Hear, Yonnondio; I do not sleep; I have my eyes open; and the sun, which enlightens me, discovers to me a great captain at the head of a company of soldiers, who speaks as if he were dreaming. He says, that he only came to the lake to smoke on the great calumet with the Onondagas. But Grangula says, that he sees the contrary; that it was to knock them on the head, if sickness had not weakened the arms of the French. I see Yonnondio raving in a camp of sick men, whose lives the Great Spirit has saved, by inflicting this sickness on them.

"Hear, Yonnondio; our women had taken their clubs, our children and old men had carried their bows and arrows into the heart of your camp, if our warriors had not disarmed them, and kept them back, when your messenger • Akouessant came to our castles. It is done, and I have said it.

"Hear, Yonnondio; we plundered none of the French, but those that carried guns, powder and balls to the Twightwies § and Chictaghicks, because those arms might have cost us our lives. Herein we follow the example of the Jesuits, who break all the kegs of rum brought to our castles, lest the drunken Indians should knock them on the head. Our warriors have not beaver enough to pay for all those arms that they have taken, and our old men are not afraid of the war. This belt preserves my words.

“We carried the English into our lakes, to trade there with the Utawawas and Quatoghies, || as the Adirondaks brought the French to our castles, to carry on a trade, which the English say is theirs. We are born free. We neither depend on Yonnondio nor Corlear. We may go where we please, and carry with us whom we please, and buy and sell what we please. If your allies be your slaves, use them as such, command them to receive no other but your people. This belt preserves my words.

"We knock the Twightwies and Chictaghicks on the head, because they had cut down the trees of peace, which were the limits of our country. They have hunted beaver on our lands. They have acted contrary to the customs of all Indians, for they left none of the beavers alive, they killed both male and female. They brought the Satanas into their country, to take part with them, after they had concerted ill designs against us. We have done

* "Grangula, qui pendant tout le descours avoit eu les yeux fixament attachez sur le bout de sa pipe, se leve, et soit par une civilité bisarre, ou pour se donner sans façon le tems de méditer sa réponse il fait cinq ou six tours dans notre cercle composé de sauvages et de François. Revenu en sa place il resta dehout devant le général assis dans un bon fauteğil, et le regarant il lui dit." Lahontan, (i. 61, 62.) who was one of those present. The name they gave the governors of Canada. Spelt in Lahontan, Onnontio. The name they gave Mr. Le Maine, which signified a partridge.

Iwikties, Colden.

The name they gave the governors of New York.

| Chictaghicks, Colden.

« ZurückWeiter »