LXXX. Description of a storm at sea. Trist. LIB. I. Eleg. ii. 19; et iv. 9. ME miserum, quanti montes volvuntur aquarum ! Jam jam tacturos sidera summa putes. Quanta diducto subsidunt quore valles! Jam jam tacturas Tartara nigra putes. 5 Quocunque aspicias, nihil est nisi pontus et aer; Fluctibus hic tumidus, nubibus ille minax. Inter utrumque fremunt immani turbine venti : Nescit, cui domino pareat, unda maris. Nam modo purpureo vires capit Eurus ab ortu : Nunc Zephyrus sero vespere missus adest: Nunc gelidus sicca Boreas bacchatur ab Arcto; Nunc Notus adversa prælia fronte gerit.Pinea texta sonant; pulsi stridore rudentes; Adgemit et nostris ipsa carina malis. 15 Navita, confessus gelido pallore timorem, ΤΟ 20 Jam sequitur victam, non regit arte, ratem. Sic non quo voluit, sed quo rapit impetus undæ, 5 LXXXI. The worship paid by men to money. Epist. ex Ponto, LIB. II. Ep. iii. v. 7. TURPE quidem dictu, sed (si modo vera fatemur) Cura quid expediat prius est, quam quid sit hones tum ; Et cum fortuna statque caditque fides: Virtutem pretium qui putet esse sui. Ipse decor recti, facti si præmia desint, Non movet, et gratis pœnitet esse probum. Nil, nisi quod prodest, carum est : i, detrahe menti 10 ་ Spem fructus avide, nemo petendus erit. www LXXXII. Tibullus declares, that all the wealth and splendour in the world is of no value to him, in comparison to his love for Neæra. TIBULLI LIB. III. Eleg. iii, QUID prodest cœlum votis implesse, Neæra, 10 5 Aut ut multa mei renovarent jugera tauri, Et magnas messes terra benigna daret : Nam grave quid prodest pondus mihi divitis auri ? Quidve domus prodest Phrygiis innixa columnis, 15 Et nemora in domibus sacros imitantia lucos? 20 Sit mihi paupertas tecum, jucunda Neera; 15 O niveam, que te poterit mihi reddere, lucem! 30 Nec me regna juvent, nec Lydius aurifer amnis, Adsis, et timidis faveas, Saturnia, votis; 30 Aut, si Fata negant reditum, tristesque Sorores, Stamina quæ ducunt, quæque futura canunt; Me vocet in vastos amnes, nigramque paludem, Dives in ignava luridus Orcus aqua. 5 LXXXIII. The poet describes the graceful person and dress of Sulpicia. SULPICIA est tibi culta tuis, Mars magne, Calendis : S 20 Possideatque, metit quicquid bene olentibus arvis Et quascunque niger rubro de littore conchas Hanc vos, Pierides, festis cantate Calendis, Et testudinea, Phoebe superbe, lyra. LXXXIV. The praise of Bacchus, who was worshipped by the Egyptians under the name of Osiris. LIB. I. Eleg. vii. 29. PRIMUS aratra manu solerti fecit Osiris, 10 Illi jucundos primum matura sapores Movit et ad certos nescia membra modos. Pectora lætitiæ dissoluenda dedit. Bacchus et afflictis requiem mortalibus affert, Crura licet dura compede pulsa sonent. |