P. Vergili Maronis opera: The first six books of the Aeneid. 1863Whittaker, 1863 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 100
Seite 47
... meant to indicate the scene of the whole , so that a comma should be put after ' populo . ' 149. ] Animis , ' in their minds ; ' like " obstupuere animis , " 9. 123 , not , as Heyne renders it , ' with passion . ' " 150. ] Iamque ...
... meant to indicate the scene of the whole , so that a comma should be put after ' populo . ' 149. ] Animis , ' in their minds ; ' like " obstupuere animis , " 9. 123 , not , as Heyne renders it , ' with passion . ' " 150. ] Iamque ...
Seite 56
... meant : see on v . 242. ' Arma fixit , ' hung up his arms and those of his comrades , in token that their sufferings by flood and field were over . Serv . comp . Hor . 1 Ep . 1. 4 , " armis Herculis ad postem fixis . " " " 9 249. ] Nunc ...
... meant : see on v . 242. ' Arma fixit , ' hung up his arms and those of his comrades , in token that their sufferings by flood and field were over . Serv . comp . Hor . 1 Ep . 1. 4 , " armis Herculis ad postem fixis . " " " 9 249. ] Nunc ...
Seite 57
... meant . 66 260. ] Neque me sententia vertit : ' see note on v . 237 , and comp . 10. 608 , nec te sententiaf allit . " Magnanimus ' of Aeneas , 5. 17. , 9. 204 , the Homeric ueɣábuμos . " 261. ] Wagn . has rightly changed Longius et ...
... meant . 66 260. ] Neque me sententia vertit : ' see note on v . 237 , and comp . 10. 608 , nec te sententiaf allit . " Magnanimus ' of Aeneas , 5. 17. , 9. 204 , the Homeric ueɣábuμos . " 261. ] Wagn . has rightly changed Longius et ...
Seite 59
... meant . Wagn . retains lon- gam ' as more poetical than Longam ; ' he however writes Longam ' in 6. 766. A similar inversion of the names of persons is found even in prose writers . See Macleane on Hor . 2 Od . 2. 3 . 272. ] Wagn . and ...
... meant . Wagn . retains lon- gam ' as more poetical than Longam ; ' he however writes Longam ' in 6. 766. A similar inversion of the names of persons is found even in prose writers . See Macleane on Hor . 2 Od . 2. 3 . 272. ] Wagn . and ...
Seite 63
... meant here appears to be a Thracian princess who took to the woods upon the dethronement of the king her father . The MSS . have ' Hebrum . ' Rut- gers conjectured Eurum , ' which has been received by several editors , including Heyne ...
... meant here appears to be a Thracian princess who took to the woods upon the dethronement of the king her father . The MSS . have ' Hebrum . ' Rut- gers conjectured Eurum , ' which has been received by several editors , including Heyne ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achilles Aeneas Aeneid aequora Aesch aether Anchises animi Apoll Apollo appears arma Ascanius atque auras caelo caelum caestus Catull Cerda circum comp Creusa cursus Dardanus dative Deiphobus Dict Dido Dido's Donatus doubtless Ennius epithet explained expression fata favour foll Forb Forc fragm give gods Gossrau Greek haec Heins Helenus hendiadys Henry Heyne Heyne remarks hinc Homeric imitated inter ipse Juno litora Livy Lucr lumina manu meaning mentioned mihi Mnestheus moenia notion numine nunc omnis parallel passage pater perhaps Pierius poet poetical Priam Priscian probably quae quam quid quod quoted reading reference Ribbeck rightly Roman says seems sense Serv Sibyl suppose terras thing thinks tibi tion Troia Trojans Troy Ulysses urbem Venus Virg Virg.'s Virgil viri Wagn words Wund δὲ καὶ τε
Beliebte Passagen
Seite 39 - Though rooted deep as high, and sturdiest oaks, Bowed their stiff necks, loaden with stormy blasts, Or torn up sheer.
Seite 288 - Nee tibi diva parens, generis nee Dardanus auctor, perfide ; sed duris genuit te cautibus horrens Caucasus, Hyrcanaeque admorunt ubera tigres.
Seite 527 - Sunt geminae Somni portae ; quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, 895 sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
Seite 23 - Watts, that there is scarcely a happy combination of words, or a phrase poetically elegant in the English language, which Pope has not inserted into his version of Homer. How he obtained possession of so many beauties of speech, it were desirable to know. That he gleaned from authors. obscure as well as eminent, what he thought brilliant or useful, and preserved it all in a regular collection...
Seite 451 - Ditis vacuas et inania regna : qua'le per incertam lunam sub luce maligna 270 est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra luppiter, et rebus nox abstulit atra colorem. vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices posuere cubilia Curae, pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus, 275 et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas, terribiles visu formae, Letumque, Labosque ; turn consanguineus Leti Sopor, et mala mentis Gaudia, mortiferumque adverso in limine Bellum,...
Seite 470 - ... quam vellent aethere in alto nunc et pauperiem et duros perferre labores ! fas obstat, tristique palus inamabilis unda adligat, et noviens Styx interfusa coercet.
Seite 171 - Fie, my lord, fie! a soldier, and afeard? What need we fear who knows it, when none can call our power to account? Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him? DoCT. Do you mark that? LADY M. The thane of Fife had a wife; where is she now? What, will these hands ne'er be clean? No more o' that, my lord, no more o' that: you mar all with this starting.
Seite 504 - ... suscipit Anchises atque ordine singula pandit. 'principio caelum ac terras camposque liquentes lucentemque globum Lunae Titaniaque astra Spiritus intus alit, totamque infusa per artus mens agitat molem, et magno se corpore miscet.
Seite 441 - A verm, tollunt se celeres liquidumque per aera lapsae sedibus optatis gemina super arbore sidunt, discolor unde auri per ramos aura refulsit. quale solet silvis brumali frigore viscum 205 fronde virere nova, quod non sua seminat arbos, et croceo fetu teretis circumdare truncos : talis erat species auri frondentis opaca ilice, sic leni crepitabat brattea vento.
Seite 254 - Ne cui me vinclo vellem sociare iugali, 'Postquam primus amor deceptam morte fefellit; 'Si non pertaesum thalami taedaeque fuisset, 'Huic uni forsan potui succumbere culpae. 'Anna, fatebor enim, miseri post fata Sychaei 20 'Coniugis et sparsos fraterna caede penates, 'Solus hie inflexit sensus, animumque labantem 'Impulit: adgnosco veteris vestigia flammae.