Les poètes antiques: études morales et littérairesV. Palmé, 1863 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 53
Seite 4
... Voici la première , celle de Lanzi : « Lares , secourez- > nous , et toi , Mars , ne souffre pas qu'un fléau destructeur >> fasse périr nos moissons en fleurs ; fais qu'elles nous pro- >> curent un pur froment , ô Mars , ô Berber , ô ...
... Voici la première , celle de Lanzi : « Lares , secourez- > nous , et toi , Mars , ne souffre pas qu'un fléau destructeur >> fasse périr nos moissons en fleurs ; fais qu'elles nous pro- >> curent un pur froment , ô Mars , ô Berber , ô ...
Seite 16
... Voici , par exemple , un vers qui est d'une facture bien avancée pour un temps relativement si reculé : Ut celer hasta volans perrumpit pectora ferro 2 . En voici un autre qui , pour la forme et pour l'archaïsme du mot , porte mieux son ...
... Voici , par exemple , un vers qui est d'une facture bien avancée pour un temps relativement si reculé : Ut celer hasta volans perrumpit pectora ferro 2 . En voici un autre qui , pour la forme et pour l'archaïsme du mot , porte mieux son ...
Seite 17
... voici un passage : At posteaquam avim de templo Anchisa spexit , Sacra ordine in mensâ penatium deorum Ponuntur , victimam polcram immolabat 3 . A quelle occasion est - il parlé d'Anchise dans ces vers ? On ne saurait guère le dire ...
... voici un passage : At posteaquam avim de templo Anchisa spexit , Sacra ordine in mensâ penatium deorum Ponuntur , victimam polcram immolabat 3 . A quelle occasion est - il parlé d'Anchise dans ces vers ? On ne saurait guère le dire ...
Seite 18
... voici : Mortales immortales flere si foret fas , Flerent divæ Camænæ Nævium poetan ; Itaque postquam orcino traditus thesauro , Obliti sunt Romæ loquier latinâ linguâ 2 . Éloge orgueilleux ! ce poète s'appelle lui - même immortel ...
... voici : Mortales immortales flere si foret fas , Flerent divæ Camænæ Nævium poetan ; Itaque postquam orcino traditus thesauro , Obliti sunt Romæ loquier latinâ linguâ 2 . Éloge orgueilleux ! ce poète s'appelle lui - même immortel ...
Seite 19
... Voici d'abord le poète et de beaux vers . Romulus et Rémus sont sur le mont Aventin ; ils con- sultent le vol des oiseaux , incertains de savoir lequel des deux frères les dieux ont préféré : Inturea sol albu ' recessit in infera noctis ...
... Voici d'abord le poète et de beaux vers . Romulus et Rémus sont sur le mont Aventin ; ils con- sultent le vol des oiseaux , incertains de savoir lequel des deux frères les dieux ont préféré : Inturea sol albu ' recessit in infera noctis ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Les Poètes Antiques: Études Morales Et Littéraires; Latins (Classic Reprint) Adolphe Mazure Keine Leseprobe verfügbar - 2018 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
admirable æther âme amour antique atque beaux Caton célestes chant chaos chose chrétienne Cicéron ciel cœur corps coupable crime cruelle cùm destin Dieu dieux divin doctrine Ennius Épicure épicurien éternel fleurs gloire grec grecque hæc haut heureux Homère hommes Horace humaine hymnes Ibid immortelle jamais jour Jupiter Juvénal l'âme l'antiquité l'empire l'épicurisme l'homme latine Lucain Lucrèce lumière Manilius ment mihi mœurs monde morale mors mort mortels mourir nature Néron omnes omnia Ovide païenne panthéisme paroles passions pensée peuple philosophie Platon Plaute pleure poème poésie poète poétique premier Providence puissance quæ quam quid quod récompense rien romain Rome s'est sacré sage sagesse saint saurait Sénèque sentiment sera seul siècle Silius sombre Stace stoïcien stoïcisme Styx sunt suprême Tacite Tartare tempore ténèbres Térence terre tibi Tibulle tion tombeau traits triomphe triste trouve vérité vertu vertueux vice Virgile vitæ vrai
Beliebte Passagen
Seite 131 - in me iacis ? est auctor quis denique eorum 80 vixi cum quibus? absentem qui rodit amicum, qui non defendit alio culpante, solutos qui captat risus hominum famamque dicacis, fingere qui non visa potest, commissa tacere qui nequit, hie niger est, hunc tu, Romane, caveto.
Seite 256 - ... la victoire ; non , je ne veux rien voir en vous de ce que la mort y efface ; vous aurez dans cette image des traits immortels : je vous y verrai tel que vous étiez à ce dernier jour, sous la main de Dieu, lorsque sa gloire sembla commencer à vous apparaître.
Seite 101 - Aliae panduntur inanes 740 suspensae ad ventos, aliis sub gurgite vasto infectum eluitur scelus aut exuritur igni : quisque suos patimur manes; exinde per amplum mittimur Elysium et pauci laeta arva tenemus; donec longa dies, perfecto temporis orbe, . 745 concretam exemit labem purumque relinquit aetherium sensum atque aurai simplicis ignem.
Seite 23 - Ego deum genus esse semper dixi et dicam caelitum, sed eos non curare opinor, quid agat humanum genus : nam si curent, bene bonis sit, male malis, quod nunc abest
Seite 98 - ... esse apibus partem divinae mentis et haustus 220 aetherios dixere ; deum namque ire per omnes terrasque tractusque maris caelumque profundum ; hinc pecudes, armenta, viros, genus omne ferarum, quemque sibi tenues nascentem arcessere vitas...
Seite 102 - Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno , Scilicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et incipiant in corpora velle reverti.
Seite 33 - Virtus quaerendae finem rei scire modumque : Virtus, divitiis pretium persolvere posse : Virtus, id dare, quod re ipsa debetur, honori ; Hostem esse atque inimicum hominum morumque malorum, Contra defensorem hominum morumque bonorum ; Hos magni facere, his bene velle, his vivere amicum ; Commoda praeterea patriai prima putare, Deinde parentum, tertia iam postremaque nostra.
Seite 99 - Felix qui potuit rerum cognoscere causas, Atque metus omnes, et inexorabile fatum Subjecit pedibus, strepitumque Acherontis avari.
Seite 293 - ... remontent vers leur source ; le sommet des monts s'aplanit ; l'Olympe s'abaisse au-dessous des nuages ; les neiges de Scylhie fondent au milieu de l'hiver, et sans que le soleil y darde ses rayons ; la mer, repoussée loin du rivage, résiste au poids de l'astre qui la presse, et n'ose surmonter ses bords; la terre est ébranlée sur son axe incliné, sa masse pesante est poussée hors du centre de son repos , et laisse à découvert le ciel qui l'environne; les étoiles se détachent de la voûte...
Seite 99 - Spiritus intus alit: totamque infusa per artus ' Mens agitat molem, et magno se corpore miscet ' Inde hominum pecudumque genus vitaeque volantum ' Et quae marmoreo fert monstra sub aequore pontus.