TRISTIA. Ovid was banished by Augustus to Tomi, a town situated on the west shore of the Euxine, for some reason which was never made public. He wrote the Tristia during his residence in that place, from whence he never returned. He relates his feelings and the scene which occurred when he was leaving Rome. [Lib. i. Eleg. 3.] QUUM subit illius tristissima noctis imago Nec mens nec spatium fuerant satis apta parandi: Non mihi servorum, comitis non cura legendi: Ut tamen hanc animi nubem dolor ipse removit, 10 20 Uxor amans flentem flens acrius ipsa tenebat Haec facies Trojae quum caperetur erat. Jamque oculis nunquam templa videnda meis, Dîque relinquendi, quos Urbs habet alta Quirini, Este salutati tempus in omne mihi. Et quamquam sero clipeum post vulnera sumo, Attamen hanc odiis exonerate fugam ; Coelestique viro quis me deceperit error Dicite, pro culpa ne scelus esse putet ; quae sentitis poenae quoque sentiat auctor. Placato possum non miser esse deo. Hac prece adoravi Superos ego: pluribus uxor, Singultu medios praepediente sonos. Illa etiam ante Lares passis prostrata capillis Contigit exstinctos ore tremente focos: Multaque in aversos effudit verba Penates Ut 40 25 30 45 Pro deplorato non valitura viro. Jamque morae spatium nox praecipitata negabat, Versaque ab axe suo Parrhasis Arctos erat. ? Quid facerem? blando patriae retinebar amore: 60 Roma relinquenda est: utraque justa mora. 50 65 Complectens animo proxima quaeque meo. 70 Dum loquor et flemus coelo nitidissimus alto Stella gravis nobis Lucifer ortus erat. Tum vero exoritur clamor gemitusque meorum 75 80 Et mihi facta via est et me capit ultima tellus: 85 Vixque dedit victas utilitate manus. Egredior sive illud erat sine funere ferri, Squalidus immissis hirta per ora comis. Illa dolore amens tenebris narratur obortis Semianimis media procubuisse domo ; Utque resurrexit foedatis pulvere turpi Crinibus et gelida membra levavit humo, Se modo desertos modo deplorasse Penates, Nomen et erepti saepe vocasse viri : Nec gemuisse minus quam si nataeve meumve 95 Vidisset structos corpus habere rogos: Et voluisse mori et moriendo ponere sensus, Respectuque tamen non periisse mei. Vivat et absentem, quoniam sic fata tulerunt, Vivat et auxilio sublevet usque suo. 90 100 He describes the stormy weather he met with on his voyage. [Eleg. 4.] TINGUITUR Oceano custos Erymanthidos Ursae Monte nec inferior prorae puppique recurvae Jam sequitur victam non regit arte ratem: Quod, nisi mutatas emiserit Aeolus auras, In loca jam nobis non adeunda ferar. Nam procul Illyriis laeva de parte relictis Interdicta mihi cernitur Italia. Desinat in vetitas quaeso contendere terras 10 20 25 He reproaches a friend with having forsaken him in his misfortunes. [Eleg. 8.] IN caput alta suum labentur ab aequore retro Unda dabit flammas; et dabit ignis aquas: |