Sir John Suckling ward 1609 zu Witham in der Grafschaft Middlesex geboren, zeichnete sich schon früh durch die glänzendsten Fähigkeiten aus und hatte bereits noch ehe er sein zwanzigstes Jahr vollendet, einen grossen Theil Europa's bereist und unter Gustav Adolph mit Ruhm gefochten. Bei seiner Rückkehr nach England führte er ein lustiges, verschwenderisches Leben und zog später Karl I. mit einer Schaar von hundert Reitern zu Hülfe, die sich aber nicht eben durch Tapferkeit auszeichneten. Dadurch aus seinem Taumel erwacht, ward Suckling einer der eifrigsten Vertheidiger seines unglücklichen Königs und musste nach Frankreich fliehen. Die Hinterlist eines treulosen Dieners, der ihn bestahl und die Verfolgung zu verhindern suchte, zog ihm eine gefährliche Wunde zu, an der er am 7. Mai 1641 starb. Sucklings Muse ist die Muthwilligkeit, er hat ein grosses Talent leichter heiterer Darstellung, Witz, anmuthige Nachlässigkeit und Grazie und bildet den Uebergang von den Dichtern aus Elisabeths Zeit zu denen unter Karl II. von England. Seine Poesieen sind meist lyrischen Inhalts, doch hat er auch Dramen hinterlassen, welche zu ihrer Zeit gern gesehen wurden. When I had done what man could do, And thought the place mine owne, The enemy lay quiet too, And smil'd at all was done. I sent to know from whence and where This heat of hope, or cold of fear, When I am hungry I do eat, March, march, (quoth I) the world straight give, A gentle round fill'd to the the brink, Let's lose no time, but leave her; That giant upon ayre will live, And hold it out for ever. To such a place our camp remove As will no siege abide; I hate a fool that starves her love Onely to feed her pride. To this and t'other friend I drink; And if 'tis nam'd another's health, I never make it her's by stealth. Black fryars to me, and old Whitehall, In visit, talk, do business, play, Song. Why so pale and wan, fond lover? Will, when looking well can't move her, Why so dull and mute, young sinner? Will, when speaking well can't win her, Quit, quit for shame! this will not move If of herself she will not love, The divil take her. The careless Lover. Never believe me if I love, Or know what 'tis, or mean to prove; And yet in faith I lye, I do, E'er I'll die for love, I fairly will forego it. Constancy. Out upon it, I have lov'd Time shall moult away his wings E'er he shall discover In the whole wide world again But the spite on't is, no praise Love with me had made no staies, Had it any been but she. Had it any been but she, And that very face, There had been at least e'er this A dozen dozen in her place. Love turn'd to Hatred. I will not love one minute more, I swear, Thou gett'st from me, or one kind look again, I will not think of thee, but as men do Of debts and sins, and then I'll curse thee too: That part of us ne'er knew that we did love; More purity, more innocence than they. Less welcome, than at midnight ghosts shall be. No briny tear has furrow'd her smooth cheek; I'll hate so perfectly, that it shall be Treason to love that man that loves a she; Detraction execrated. Thou vermin slander, bred in abject minds, And I was pleas'd, I pray what should he ail even From hell, a harbour fit for it and thee. Where each meant more than could by both be In grief, those hours joy short'ned to a dream: Whence hadst thou thy intelligence, from earth? And in one year outlive Methusalem. Butler. Samuel Butler, der Sohn eines Pächters, ward 1612 zu Stresham in Worcestershire geboren und erhielt eine wissenschaftliche Bildung, die er in Cambridge vollendete, ohne jedoch dort Mitglied eines Collegiums zu sein. Er ward darauf Schreiber bei einem Friedensrichter, trat dann in die Dienste der Gräfin von Kent und nachher in die des Sir Samuel Luke, eines hohen Beamten unter Cromwell, in dessen Hause er sich die genaue Kenntniss des Wesens der Puritaner angeeignet, den Plan zu seinem berühmten Epos gefasst und Sir Luke selbst zum Vorbild für seinen Hudibras gewählt haben soll. Während der Restauration zog Butler nach London und liess hier 1663 den ersten, 1664 den zweiten und 1678 den dritten Theil seines komischen Heldengedichtes erscheinen, das grosses Aufsehen machte und am Hofe Karls II. mit lebhaftestem Interesse gelesen wurde, da es die feindliche Partei auf das Bitterste verspottete. Dem Dichter aber trug es keine andere Frucht als den wohlverdienten Ruhm; er lebte und starb in Armuth 1680; ein treuer Freund musste ihn auf seine Kosten begraben lassen und erst sechszig Jahre später liess ihm der reiche Buchdrucker Barber, damals Mayor von London ein Denkmal in der Westminsterabtei errichten. Die beste Ausgabe des Hudibras ist die von Zach. Grey besorgte, London 1744, 2 Bde in 8, ihr zunächst kommt die von N. E. Nash. London 1793, 3 Bde in 4. Seine übrigen Schriften sammelte R. Thyer, London 1759, 2 Bde in 8. Die sämmtlichen Werke sind seitdem öfter wieder aufgelegt worden. Das komische Epos Hudibras blieb unvollendet. Es schildert die Kreuz und Querzüge eines fanatischen presbyterianischen Richters und seines Begleiters des Squire Ralph, so wie der Abenteuer, die sie erleben und ist offenbar eine Nachahmung des Don Quijote, jedoch mit weit geringerer Erfindungsgabe ausgestattet, und zu gedehnt in den poetischen Beschreibungen. Dagegen sprudelt es aber von schlagendem energischem Witz, der der bitteren und scharfen Satyre Kraft und Nachdruck verleiht, welche die originelle Form und der eigenthümliche Styl noch erhöhen. Dieselben Eigenschaften herrschen auch in Butlers vermischten Poesieen, die sämmtlich satyrisch sind, vor. Vom Hudibras hat D. W. Soltau eine treffliche deutsche Uebersetzung (Königsberg 1798) geliefert. Wir haben, da der mehr als kecke Ton dieses Gedichtes die Sitte nur zu oft verletzt uns mit dem folgenden Auszuge begnügen müssen und uns selbst nicht gestatten dürfen, diesen ohne Unterbrechung mitzutheilen. From Hudibras. For none are like to do it sooner An heroical epistle of Hudibras to his Than those who're nicest of their honour: lady. Selected passages. I who was once as great as Caesar, By you turn'd out to graze with cattle. For since I am deny'd access To all my earthly happiness, your good graces, and fair eyes; Lost to the world, and you, I'm sent To everlasting banishment, Where all the hopes I had to have won Your heart, being dash'd, will break my own. To pass your doom before you hear, How much y' have wrong'd my innocence. So heinous as you'd have it thought; The other, for base gain and pay, Is found more useful, to the great, It is not just, that does exempt Love, that's the world's preservative, For love's the only trade that's driven, For what can earth produce, but love, Or who but lovers can converse, And feel no sense of love, or hate, Retire the more, the more we press, To draw us into ambushes. For women first were made for men, Not men for them. It follows, then, That men have right to every one, And they no freedom of their own; And therefore men have pow'r to choose, But they no charter to refuse. Hence 'tis apparent that, what course Soe'er we take to your amours, Though by the indirectest way, 'Tis no injustice, nor foul play; And that you ought to take that course, As we take you, for better or worse, And gratefully submit to those Who you, before another, chose, For why shou'd every savage beast Exceed his great Lord's interest? Have freer pow'r than he, in Grace And Nature, o'er the creature has? Because the laws he since has made Have cut off all the pow'r he had; Retrench'd the absolute dominion That Nature gave him over women; When all his power will not extend, One law of Nature to suspend; And but to offer to repeal The smallest clause, is to rebel. This, if men rightly understood Their privilege, they wou'd make good; And not, like sots, permit their wives T'encroach on their prerogatives; For which sin they are, in slavery. * Or why should you, whose mother-wits Are furnish'd with all perquisites; That with your breeding teeth begin, And nursing babies that lie in, B' allow'd to put all tricks upon Our cully sex, and we use none? We, who have nothing but frail vows, Against your stratagems t' oppose, Or oaths more feeble than your own, By which we are no less put down? You wound, like Parthians, while you fly, And kill with a retreating eye; The Knight, perusing this Epistle, Believ'd he 'd brought her to his whistle; And read it, like a jocund lover, With great applause, t' himself, twice over; Subscrib'd his name, but at a fit And humble distance, to his wit, And dated it with wond'rous art, Giv'n from the bottom of his heart; Then seal'd it with his coat of love, A smoking faggot and above, Upon a scroll - I bur, and weep, And near it - For her Ladyship; Of all her sex most excellent, These to her gentle hands present; Then gave it to his faithful Squire, With lessons how t'observe and eye her. - |