OTHELLO. ACT I. SCENE I.-Venice. A Street. Enter RODERIGO and lago. TUSH, never tell me, I take it much unkindly, As if the strings were thine,-should'st know of this. If ever I did dream of such a matter, Abhor me. Rod. Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate. Iago. Despise me, if I do not. the city, Three great ones of In personal suit to make me his lieutenant, My mediators; for, certes, says he, Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine, A fellow almost damn'd in a fair wife ;3 More than a spinster; unless the bookish theoric, As masterly as he mere prattle, without practice, [1] To cap is to salute by taking off the cap. It is still an academic phrase. [2] Circumstance here signifies circumlocution. 8] See Illustrations. REED M. MASON. [4] Venice was originally governed by consuls: and consuls seems to have been commonly used for counsellors, as afterwards in this play. By toged perhaps is meant peaceable, in opposition to the warlike qualifications of which he had been speaking. MALONE. VOL. X. F Is all his soldiership. But he, sir, had the election: And I, (God bless the mark!) his Moor-ship's ancient. Rod. By heaven, I rather would have been his hang man. Iago. But there's no remedy, 'tis the curse of service; Preferment goes by letter, and affection, Not by the old gradation, where each second Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself, To love the Moor ?? Rod. I would not follow him then. Iago. O sir, content you; I follow him to serve my turn upon him: You shall mark Many a duteous and knee-crooking knave, That, doating on his own obsequious bondage, For nought but provender; and, when he's old, cashier'd; Do themselves homage: these fellows have some soul; For, sir, It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be lago : In following him, I follow but myself; Heaven is my judge, not I for love and duty, For when my outward action doth demonstrate [5] It was anciently the practice to reckon up sums with counters. So in The Winter's Tale, "Fifteen hundred shoru-What comes the wool to?--I cannot do't without counters." MALONE. By recommendation from powerful friends. JOHNSON. JOHNSON. The meaning is, Do I stand within any such terms of propinquity or relation to the Moor, as that it is my duty to love him? 1 In compliment extern, 'tis not long after Rod. What a full fortune does the thick-lips owe, : Iago. Call up her father, noteles have Plague him with flies: though that his joy be joy, Rod. Here is her father's house; I'll call aloud. Is spied in populous cities. Rod. What ho! Brabantio! signior Brabantio, ho! Iago. Awake! what, ho! Brabantio! thieves! thieves ! thieves ! Look to your house, your daughter, and your bags! BRABANTIO above, at a window. Brq. What is the reason of this terrible summons ? What is the matter there? Rod. Signior, is all your family within ? lago. Are your doors lock'd? Bra. Why? wherefore ask you this? Iago. Zounds, sir, you are robb'd; for shame, put on your gown ; Your heart is burst, you have lost half your soul; Is tupping your white ewe.. Arise, arise; Awake the snorting citizens with the bell, Or else the devil will make a grandsire of you: Arise, I say. Bra. What, have you lost your wits? Rod. Most reverend signior, do you know my voice? Bra. Not I; What are you? Rod. My name is Roderigo. Bra. The worse welcome : I have charg'd thee, not to haunt about my doors. My daughter is not for thee; and now, in madness, [8] In that which I do only for an outward show of civility. JOHNSON. |