Les métamorphoses, Band 1Crapelet, 1808 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 30
Seite xii
... desiderat agros , Ruraque Peligno conspicienda solo : Nec quos piniferis positos in collibus hortos Spectat Flaminia Claudia juncta viæ . Enfin , il possédait une belle maison dans le quartier xij PRÉFACE . Calisto aimée de Jupiter.
... desiderat agros , Ruraque Peligno conspicienda solo : Nec quos piniferis positos in collibus hortos Spectat Flaminia Claudia juncta viæ . Enfin , il possédait une belle maison dans le quartier xij PRÉFACE . Calisto aimée de Jupiter.
Seite xiii
Ovid Ange-François Fariau de Saint-Ange. Enfin , il possédait une belle maison dans le quartier du Capitole , qui n'a pu , dit - il , lui servir de sauve - garde . Ovide nous apprend encore qu'il n'était pas l'aîné de sa famille ; il eut ...
Ovid Ange-François Fariau de Saint-Ange. Enfin , il possédait une belle maison dans le quartier du Capitole , qui n'a pu , dit - il , lui servir de sauve - garde . Ovide nous apprend encore qu'il n'était pas l'aîné de sa famille ; il eut ...
Seite xxvi
... belle Ces stances sont tirées d'une élégie sur l'exil d'Ovide , par de Lingendes . Elle parut pour la première fois il y a près de cent soixante - trois ans , à la tête d'une traduction des Métamorphoses faite par Renouard . Elle a ...
... belle Ces stances sont tirées d'une élégie sur l'exil d'Ovide , par de Lingendes . Elle parut pour la première fois il y a près de cent soixante - trois ans , à la tête d'une traduction des Métamorphoses faite par Renouard . Elle a ...
Seite l
... belle qu'elle puisse être , n'est jamais qu'un aveu authentique de l'impuissance de traduire . Dans ses écrits , un sage Italien Dit que le mieux est l'ennemi du bien . Ce proverbe est applicable aux imitateurs infi- dèles par l ...
... belle qu'elle puisse être , n'est jamais qu'un aveu authentique de l'impuissance de traduire . Dans ses écrits , un sage Italien Dit que le mieux est l'ennemi du bien . Ce proverbe est applicable aux imitateurs infi- dèles par l ...
Seite lxv
... d'où Malherbe nous a tirés par la justesse sévère de son goût et la délicatesse de son oreille . La décadence de la belle littérature devient tous les jours de plus en plus sensible . Nous commençons à avoir DE M. DESAINTANGE . lxv.
... d'où Malherbe nous a tirés par la justesse sévère de son goût et la délicatesse de son oreille . La décadence de la belle littérature devient tous les jours de plus en plus sensible . Nous commençons à avoir DE M. DESAINTANGE . lxv.
Inhalt
192 | |
193 | |
195 | |
199 | |
204 | |
229 | |
233 | |
239 | |
20 | |
21 | |
24 | |
30 | |
36 | |
103 | |
111 | |
169 | |
171 | |
173 | |
175 | |
177 | |
181 | |
184 | |
185 | |
187 | |
243 | |
249 | |
252 | |
253 | |
256 | |
257 | |
261 | |
265 | |
269 | |
277 | |
279 | |
287 | |
295 | |
297 | |
302 | |
305 | |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
à-la-fois æquora aër æthera Aglaure amant amor amour Apollon Bacchus beauté brachia bras Cadmus cætera Calisto caput char ciel cieux conjux corpore crime cùm d'Ovide Daphné déesse Deucalion Deus dextrâ Diane dieu dieux dit-il Eisen inv enim erat étoiles en fuite fable fils flamme fleuves flots flumina fræna front fugit fuit grace hæc harmonie imitative hémistiche hunc Ibidem illa Ille image imitative Inque inquit ipse jamais Jamque Jove Junon Jupiter Jussit l'onde langue latin litora long-tems Lycaon Métamorphoses mihi modò naïade Narcisse neque nunc Nyctimene nymphe omnia orbem Ovide pectora Penthée père Phaeton Phoebus piés pleurs poëme poésie poète poétique posse post quàm qu'Ovide quâ quæ quam quid Quisquis quod quoque sacra Sæpe Sémélé sent serpent seul sine Soleil sorores style Syrinx tamen tellus tempora tems terræ terre tibi traduction undas undis Utque verba Virgile voit voix
Beliebte Passagen
Seite 215 - Voulez-vous du public mériter les amours? Sans cesse en écrivant variez vos discours. Un style trop égal, et toujours uniforme, En vain brille à nos yeux, il faut qu'il nous endorme.
Seite 2 - Amphitrite. utque erat et tellus illic et pontus et aer, sic erat instabilis tellus, innabilis unda, lucis egens aer: nulli sua forma manebat, obstabatque aliis aliud, quia corpore in uno frigida pugnabant calidis, umentia siccis, mollia cum duris, sine pondere habentia pondus. Hanc deus et melior litem natura diremit.
Seite 268 - ... est. Adstupet ipse sibi ; vultuque immotus eodem haeret, ut e Pario formatum marmore signum. Spectat humi positus geminum, sua lumina, sidus, et dignos Baccho, dignos et Apolline crines ; 15 impubesque genas, et eburnea colla, decusque oris, et in niveo mixtum candore ruborem ; cunctaque miratur, quibus est mirabilis ; ipse se cupit imprudens ; et, qui probat, ille probatur ; dumque petit, petitur ; pariterque incendit, et ardet.
Seite 312 - Gardez qu'une voyelle à courir trop hâtée Ne soit d'une voyelle en son chemin heurtée.
Seite 103 - Je vous l'ai dit , l'Amour a deux carquois : L'un est rempli de ces traits tout de flamme Dont la douceur porte la paix dans l'âme , Qui rend plus purs nos goûts, nos sentiments...
Seite 58 - ... adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, auctaque forma fuga est. sed enim non sustinet ultra 530 perdere blanditias iuvenis deus, utque movebat ipse amor, admisso sequitur vestigia passu. ut canis in vacuo leporem cum Gallicus arvo vidit, et hic praedam pedibus petit, ille salutem; alter inhaesuro similis iam iamque tenere...
Seite 207 - Pénètre en un moment les vastes champs de l'air. Le père cependant , plein d'un trouble funeste, Le voit rouler de loin sur la plaine céleste; Lui montre encor sa route , et , du plus haut des deux ' , Le suit , autant qu'il peut , de la voix et des yeux.
Seite xliv - J'étais pour Ovide à vingt ans ; Je suis pour Horace à quarante. S'il a voulu dire qu'Horace a le goût plus sûr qu'Ovide , cela est incontestable ; mais je crois qu'à tout âge on peut aimer, et beaucoup , l'auteur des Métamorphoses. Voltaire avait une grande admiration pour cet ouvrage, et l'on sait qu'il ne prodiguait pas la sienne. Sans doute on ne peut comparer le style d'Ovide à celui de Virgile; mais peut-être fallait-il que Virgile existât pour que l'on sentit bien ce qui manque...
Seite 93 - Lyes open to the Thunderer's abode: The Gods of greater nations dwell around, And, on the right and left, the palace bound; The commons where they can: the nobler sort With winding-doors wide open, front the court.
Seite 305 - Rien n'est beau que le vrai : le vrai seul est aimable ; Il doit régner partout, et même dans la fable De toute fiction l'adroite fausseté Ne tend qu'à faire aux yeux briller la vérité.