Et l'Amphryse paisible, et l'Apidan rapide, Ne crains point des forêts la retraite profonde; Interea medios Juno despexit in agros; Quem post quàm cœlo non repperit; Aut ego fallor, Conjugis adventum præsenserat, inque nitentem Inachidos vultus mutaverat ille juvencam. 2 Bos quoque formosa est. Speciem Saturnia vaccæ, Non dare, suspectum : pudor est, qui suadeat illinc; 1 Locution équivalente à quippe quæ. ⚫ Dans mes premiers essais, cet hémistiche se trouve rendu par ce vers: Elle a perdu sa forme et non pas sa beauté. Je regrette que l'ensemble et la concision en aient exigé le sacrifice. Junon qui dans le ciel cherche en vain son époux, Jupiter, qui prévient la jalouse déesse, Je la veux, S'il eût pu, sans trahir le secret de sa flamme, |