Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

60

65

70

I tamen et pro me tu, cui licet, adspice Romam:

(Di facerent, possem nunc meus esse liber!) Nec te, quod venias magnam peregrinus in urbem,

Ignotum populo posse venire puta.
Ut titulo careas, ipso noscere colore,

Dissimulare velis, te liquet esse meum.
Clam tamen intrato, ne te mea carmina laedant:

Non sunt, ut quondam plena favoris erant.-
Si quis erit, qui te, quia sis meus, esse legendum

Non putet, e gremio rejiciatque suo;
'Inspice,' dic, 'titulum : non sum praeceptor amoris;

Quas meruit, poenas jam dedit illud opus.'— Forsitan exspectes, an in alta palatia missum

Scandere te jubeam Caesareamque domum. Ignoscant augusta mihi loca, dique locorum :

Venit in hoc illa fulmen ab arce caput. Esse quidem memini mitissima sedibus illis

Numina ; sed timeo, qui nocuere, deos. Terretur minimo pennae stridore columba,

Unguibus, accipiter, saucia facta tuis; Nec procul a stabulis audet discedere si qua

Excussa est avidi dentibus agna lupi.
Vitaret coelum Phaëthon, si viveret, et quos

Optarat stulte, tangere nollet equos.
Me quoque, quae sensi, fateor Jovis arma timere;

Me reor infesto, cum tonat, igne peti.
Quicumque Argolica de classe Capharea fugit,

Semper ab Euboïcis vela retorquet aquis.
Et mea cymba, semel vasta percussa procella,

Illum, quo laesa est, horret adire locum.
Ergo cave, liber, et timida circumspice mente,

75

80

85

me; namely, that I am satisfied with my verses even such as they

- 58. Di facerent, possem, ut possem; Ovid is found of this free construction. See v. 114, 119.–61. Titulo, as in v. 7. Ipso noscere colore, with reference to nigra frons, v. 8. -62. Dissimulare velis ; understand si, which is often omitted by the poets. Gram.

are.

346, note 2. — 63. Mea carmina, the recollection of my former poems. He alludes, however, as is plain from what follows, only to ihe Ars Amandi, which was one of the chief grounds of accusation against him.-67. Titulum, here in the general sense of the title or name of the book, whereas, in v. 61, it meant the ornamental title on the outside of the book.–69. Alta palatia. The house of Augustus stood on the Palatine Mount, where also were the temples of several gods (di locorum, v. 71).—79. Phaëthon. The fable is related above, Metam. i. and ii.-83. Capharea. Caphareus is the southern promontory of Euboea, where the Greeks were shipwrecked on their return from Troy.—87. Ergo. The o in ergo is here shortened, which is

a

An satis a media sit tibi plebe legi.
Dum petit infirmis nimium sublimia pennis
Icarus, Icarias nomine fecit aquas.

90 Difficile est tamen, hic remis utaris an aura,

Dicere; consilium resque locusque dabunt. Si poteris vacuo tradi, si cuncta videbis

Mitia, si vires fregerit ira suas, Si quis erit, qui te dubitantem et adire timentem 95

Tradat, et ante tamen pauca loquatur; adi.
Luce bona, dominoque tuo felicior ipso

Pervenias illuc et mala nostra leves.
Namque ea vel nemo, vel qui mihi vulnera fecit,
Solus Achilleo tollere more potest.

100 Tantum ne noceas, dum vis prodesse, videto:

Nam spes est animi nostra timore minor;
Quaeque quiescebat, ne mota resaeviat ira,

Et poenae tu sis altera causa, cave.-
Cum tamen in nostrum fueris penetrale receptus,

105 Contigerisque tuam, scrinia curva, domum, Adspicies illic positos ex ordine fratres,

Quos studium cunctos evigilavit idem. Cetera turba palam titulos ostendit apertos, Et sua detecta nomina fronte gerit;

110 Tres procul obscura latitantes parte videbis :

Hi, prope quod nemo nescit, amare docent: not usual with the poets of the Golden Age. In this, as in other matters, Ovid forms the transition to the later usage. So Heroid. v. 59: Votis ergo meis alii rediture redisti? —88. An satis sit, if it is sufficient for you; expression of doubt, instead of the expression of a wish or advice. He himself, however, is not sure if it can be carried into effect; hence v. 91: Difficile est tamen, &c. A media plebe, by the middle class, in opposition to infima plebs. Similarly, Trist. iii. 1, 82: Sumite plebeiae carmina nostra manus.-90. Icarus. The fable is related, Metam. viii. 183, foll.–91. Hic remis utaris an aura, whether in this matter you should use oars or sails ; that is, whether you can choose the more difficult or the easier way. Aura, the wind that fills the sails. — 93. Vacuo, sc. a negotiis. Ovid had hitherto avoided speaking directly of Augustus. Alta palatia, v. 69, contains an allusion to him which would be intelligible to every reader. What is said of Jupiter in the verses which follow, is put in such a way that it might also be applied to Augustus, without exposing the poet to the charge of flattery; for he might always throw the blame on his interpreter. – 97. Luce bona, fausta, bene auspicata.—100. Achilleo more. See Metam. xii. 112.-105. In nos. trum penetrale, into the chamber which I occupied at Rome. — 106. Scrinia curva, the round cases in which the books were kept. We must imagine one for each separate book; for the Metamorphoses, therefore, fifteen. — 107. Fratres, the works of Ovid which had up to this time appeared; namely, the Metamorphoses, Ars Amandi,

a

Hos tu vel fugias vel, si satis oris habebis,

Oedipodas facito Telegonosque voces;
Deque tribus, moneo, si qua est tibi cura parentis, 115

Ne quemquam, quamvis ipse docebit, ames.
Sunt quoque mutatae ter quinque volumina formae,

Nuper ab exsequiis carmina rapta meis :
His mando dicas, inter mutata referri
Fortunae vultum corpora posse meae.

120 Namque ea dissimilis subito est effecta priori;

Flendaque nunc, aliquo tempore laeta fuit. -
Plura quidem mandare tibi, si qnaeris, habebam;

Sed vereor tardae causa fuisse morae;
Et si, quae subeunt, tecum, liber, omnia ferres, 125

Sarcina laturo magna futurus eras.
Longa via est : propera. Nobis habitabitur orbis

Ultimus, a terra terra remota mea !
Amorum Libri, Remedia Amoris, Medicamina Faciei, Heroides,
Medea. The Fasti were not yet published. — 113. Satis oris, satis
audaciae. — 114. Oedipodas Telegonosque. Oedipus and Telegonus
had both, without knowing or intending it, killed their own fathers.

- 118. Ab exsequiis meis, from the funeral which I prepared for my writings. He had wished to burn the Metamorphoses, as he himself states in several passages; nay, he even appears to have done so, and the poem has been preserved to us only by the circumstance that transcripts had already been made from it.–125. Quae subeunt, sc. animum meum, all that occurs to me, all that I have at heart. 126. Laturo, the bearer: futurus eras, you would have been.-127. Habitabitur. Here, again, he writes as if he were still on the voyage. 128. Construe: Terra remota a terra mea ; that is, a patria mea.

ELEGIA III.

Departure from Rome. Cum subit illius tristissima noctis imago,

Qua mihi supremum tempus in Urbe fuit;
Cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui:

Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.
Jam prope lux aderat, qua me discedere Caesar,

Finibus extremae jusserat Ausoniae.

[ocr errors]

1. Cum subit. Compare Elig. i. 125. — 3. Repeto, sc. animo vel recordatione. 5. Jam prope lux aderat. The edict of relegation usually ran so: Illum provincia illa insulisque eis relego, excedere. que debebit intra illum diem. In the present case, the day appears to have been fixed on which Ovid had to quit the bounds of Italy

[ocr errors]

Nec spatium nec mens fuerat satis apta parandi:

Torpuerant longa pectora nostra mora.
Non mihi servorum, comitis non cura legendi,
Non apta profugo vestis opisve fuit.

10 Non aliter stupui, quam qui Jovis ignibus ictus

Vivet et est vitae nescius ipse suae.
Ut tamen hanc animi nubem dolor ipse removit,

Et tandem sensus convaluere mei,
Alloquor extremum maestos abiturus amicos,

15 Qui modo de multis unus et alter erant. Uxor amans flentem flens acrius ipsa tenebat,

Imbre per indignas usque cadente genas. Nata procul Libycis aberat diversa sub oris, Nec poterat fati certior esse mei.

20 Quocumque aspiceres, luctus gemitusque sonabant,

Formaque non taciti funeris intus erat.
Femina virque meo, pueri quoque, funere maerent,

Inque domo lacrimas angulus omnis habet.
Si licet exemplis in parvo grandibus uti,

25 Haec facies Trojae, cum caperetur, erat. Jamque quiescebant voces hominumque canumque,

Lunaque nocturnos alta regebat equos :
Hanc ego suspiciens et ab hac Capitolia cernens,
Quae nostro frustra juncta fuere lari,

30 Numina vicinis habitantia sedibus, inquam,

'Jamque oculis nunquam templa videnda meis, Dique relinquendi, quos urbs habet alta Quirini, (extrema Ausoniae). — 7. Satis apta is the accusative dependent on parandi. 8. Longa mora, I had been for a long time in a state of stupor; hence nec spatium erat, I had no longer time, &c. Opisve. The most general word is here put last : the requisite means of all kinds. — 13. Animi nubem, stuporem. — 16. Modo de mullis, de modo multis, a poetical inversion, which is not uncom

· 18. Per indignas genas, quae non meruerant hunc casum.19. Libycis sub oris, more general and indefinite than Libycis in oris. Libya is the whole north coast of Africa, with the exception of Egypt. We know nothing of the occasion which had taken the daughter of Ovid to Africa. Diversa, longe remota.—22. Non taciti funeris, multum defleti, lacrimosi. - - 23. Femina virque-pueri quoque, all ages and both sexes. Meo funere. The simile which he had just used is here spoken of as an actual fact.-29. Ab hac, from the moon to the Capitol; equivalent, therefore, to post hanc.

30. Nostro lari, meae domui. The house of Ovid was therefore in the Capitol. Under Capitolia we may also, according to the Roman usage, understand the temple of Jupiter Capitolinus. The proximity of his house to the temple was of no avail (frustra), for the god did not protect him. — 32. Nunquam, non amplius. -- 33. Dique relin quendi. Juno and Minerva were also worshipped in th temple Jupiter. Urbs alta Quirini, the lofty city, because it was built o

10.

mon,

35

40

45

Este salutati tempus in omne mihi.
Et quanquam sero clypeum post vulnera sumo,

Aitamen hanc odiis exonerate fugam.
Coelestique viro, quis me deceperit error,

Dicite, pro culpa ne scelus esse putet,
Ut, quod vos scitis, poenae quoque sentiat auctor:

Placato possum non miser esse deo.?
Hac prece adoravi superos ego, pluribus uxor,

Singultu medios impediente sonos.
Illa etiam ante Lares sparsis prostrata capillis

Contigit exstinctos ore tremente focos,
Multaque in adversos effudit verba Penates

Pro deplorato non valitura viro.
Jamque morae spatium nox praecipitata negabat,

Versaque ab axe suo Parrhasis Arctos erat.
Quid facerem ? Blando patriae retinebar amore;

Ultima sed jussae nox erat illa fugae.
Ah quoties aliquo dixi properante: «Quid urges ?

Vel quo festines ire, vel unde, vide !!
Ah quoties certam ne sum mentitus habere

Horam, propositae quae foret apta viae.
Ter limen tetigi, ter sum revocatus: et ipse

Indulgens animo pes mihi tardus erat. Saepe vale dicto rursus sum multa locutus,

Et quasi discedens oscula summa dedi.
Saepe eadem mandata dedi, meque ipse fefelli,

Respiciens oculis pignora cara meis.
Denique 'Quid propero ? Scythia est, quo mittimur,'

inquam;

50

55

60

h 'ls. -35. Clypeum post vulnera sumo ; a proverbial expression; to take the shield after one is already wounded ; that is, to be too late of doing anything.–36. Fugam, like the Greek ovyń, for exilium.37. Coelestique viro, Augusto. The adulation, which represented Augustus as a god, began even in his lifetime. V. 40 he is expressly called deus. - 38. Pro culpa ne scelus esse putet. Culpa is a violation of right, arising from the want of sufficient prudence ; scelus, a crime proceeding from the intention to do injury. -44. Exstinctos focos. The fire of the hearth was put out in a season of grief. Contigit ore, threw herself with her face on the hearth, to utter her prayer. - 46. Deplorato, desperato, given up for lost. — 47. Nox praecipitata, Night is looked upon as rising and setting like the sun. So Metam. iv. 92: Aquis nox surgit ab isdem.-48. Parrhasis

fjee Fast. iv. 377. Versa ab axe suo erat, was past the midd's cf her course, approached her setting, which is iowards mor.iig.-50. Ultima fugae, a singular expression, for this night does at belong to the time of his exile, but is ultima ante fugam. -57. Vale, here used as a substantive.-58. Oscula summa, supre

Arct s.

« ZurückWeiter »