Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Transit, et alifero tollitur axe Ceres.
Sunion expositum Piraeaque tuta recessu
Linquit et in dextrum quae jacet ora latus.
Hinc init Aegaeum, quo Cycladas aspicit omnes,
Ioniumque rapax Icariumque legit.

Perque urbes Asiae longum petit Hellespontum,
Diversumque locis alta pererrat iter.

565

Nam modo thurilegos Arabas, modo despicit Indos,
Hinc Libys, hinc Meroë siccaque terra subest:

570

Nunc adit Hesperios, Rhenum Rhodanumque Padumque Teque future parens, Tibri, potentis aquae.

Quo feror? immensum est erratas dicere terras:
Praeteritus Cereri nullus in orbe locus.

Errat et in coelo, liquidique immunia ponti
Alloquitur gelido proxima signa polo:

575

'Parrhasides stellae: namque omnia nosse potestis,
Aequoreas numquam cum subeatis aquas:
Persephonen natam miserae monstrate parenti.'
Dixerat. Huic Helice talia verba refert:

580

'Crimine nox vacua est: Solem de virgine rapta Consule, qui late facta diurna videt."

[ocr errors]

Sol aditus, quam quaeris,' ait, 'ne vana labores,
Nupta Jovis fratri tertia regna tenet.'
Questa diu secum sic est affata tonantem,

585

562. Alifero, because the dragons were winged. Axe, curru.— 563. Sunion expositum, projecting Sunion, a promontory at the south of Attica. Piraeaque, plural, from the singular Piraeum, the Piraeus, the port of Athens. -564. In dextrum latus, the east coast of Attica. 565. Aegaeum, the sea between Greece and Asia Minor, in which are the Cyclades. A part of it is called the Icarian Sea.-566. Ioniumque, the sea between Greece and Magna Graecia. Some have supposed, from its geographical position, that the reference is to the Ionian sea on the coast of Asia Minor, where the Ionians dwelt. But in that case the o would be long ('Iúviov, whereas the other is Ióvlov), and we have already observed that Ovid does not here follow any strict geographical order. Thus he mentions Sunion before Piraeus. 568. Alta, sublimis, in the air.-570. Libys, Africa. Meroë, an island formed by the Nile in Ethiopia. Siccaque terra, Egypt, so called from the want of rain.-573. Erratas terras, pererratas terras, as Fast. iii. 655: erratis in agris.-574. Cereri, a Cerere.-575. Liquidique immunia ponti, the two Bears, which never set. See Metam. ii. 172.-577. Parrhasides stellae, Arcadicae, for Parrhasia was a part of Arcadia. Callisto, the daughter of the Arcadian king Lycaon, was changed into the Great Bear. It is also called Helice, v. 580. Namque gives the reason of what follows, as yàp frequently in Greek.—581. Crimine nox vacua est. We already know this from v. 449, where the horses are unaccustomed to the diurnum lumen. -584. Tertia regna, the infernal world; in allusion to the division of the universe among the three brothers. Compare v.

Maximaque in vultu signa dolentis erant:

'Si memor es, de quo mihi sit Proserpina nata, Dimidium curae debet habere tuae.

Orbe pererrato sola est injuria facti

Cognita. Commissi praemia raptor habet.
At neque Persephone digna est praedone marito,
Nec gener hoc nobis more parandus erat.
Quid gravius victore Gyge captiva tulissem,
Quam nunc te coeli sceptra tenente tuli?
Verum impune ferat, nos haec patiemur inultae :
Reddat, et emendet facta priora novis.'
Jupiter hanc lenit, factumque excusat amore :
'Nec gener est nobis ille pudendus,' ait.
'Non ego
nobilior. Posita est mihi regia coelo,
Possidet alter aquas, alter inane chaos.
Sed si forte tibi non est mutabile pectus,

Hoc quoque tentemus, siquidem jejuna remansit:
Si minus, inferni conjugis uxor erit.'

590

595

600

Statque semel juncti rumpere vincla tori,

Tartara jussus adit sumptis caducifer alis,
Speque redit citius visaque certa refert.
'Rapta tribus,' dixit, 'solvit jejunia granis,
Punica quae lento cortice poma tegunt.'

605

Non secus indoluit, quam si modo rapta fuisset,
Maesta parens; longa vixque refecta mora est.

610

Atque ita, Nec nobis coelum est habitabile,' dixit:
Taenaria recipi me quoque valle jube.'

Et factura fuit, pactus nisi Jupiter esset,
Bis tribus ut coelo mensibus illa foret.

Tum demum vultumque Ceres animumque recepit,
Imposuitque suae spicea serta comae.
Largaque provenit cessatis messis in arvis,
Et vix congestas area cepit opes.

615

600.-587. De quo mihi sit Proserpina nata; namely, de Jove ipso. -589. Sola est injuria facti cognita, I have got no further than to find out the author of the deed. -593. Gyges is one of the Centimani. He is here reckoned among the giants who stormed heaven, and endeavoured to gain possession of the universe. 598. Pudendus, as if from a transitive verb governing the accusative. So Fast. iii. 500: Ille pudendus amor.-600. Chaos, the infernal regions. 602. Stat, certum est. Metam. i. 243: Stat sententia.-603. Siquidem, with short i, although the i in si is long.-605. Caducifer, Mercurius. 612. Taenaria valle, the infernal world, so called because there was supposed to be an entrance to it at the promontory of Taenaron.

[ocr errors]

P

THE BUILDING OF ROME.

JAM luerat poenas frater Numitoris, et omne
Pastorum gemino sub duce vulgus erat.
Contrahere agrestes et moenia ponere utrique
Convenit. Ambigitur, moenia ponat uter.
'Nil opus est,' dixit, 'certamine,' Romulus, ullo :
Magna fides avium est, experiamur aves.'

[ocr errors]

810

Res placet. Alter init nemorosi saxa Palati,
Alter Aventinum mane cacumen init.

815

Sex Remus, hic volucres bis sex videt ordine. Pacto
Statur, et arbitrium Romulus urbis habet.

Apta dies legitur, qua moenia signet aratro.
Sacra Palis suberant, inde movetur opus.

820

Fossa fit ad solidum. Fruges jaciuntur in ima,
Et de vicino terra petita solo.

Fossa repletur humo, plenaeque imponitur ara,
Et novus accenso fungitur igne focus.

Inde premens stivam designat moenia sulco:
Alba jugum niveo cum bove vacca tulit.

825

Vox fuit haec regis: 'Condenti Jupiter urbem
Et genitor Mavors, Vestaque mater, ades:

Quosque pium est adhibere deos, advertite cuncti :
Auspicibus vobis hoc mihi surgat opus!

Longa sit huic aetas dominaeque potentia terrae,

830

809. Frater Numitoris, Amulius.-810. Gemino sub duce, Romulo et Remo.-811. Utrique convenit, for the usual prose construction inter utrumque convenit. - 814. Magna fides avium est, magna est auctoritas auguriorum. -815. Saxa Palati, montem Palatinum. 817. Pacto statur, they stand by the agreement. -818. Arbitrium, potestatem.-819. Moenia signet aratro. The ground where the walls of a new city were to be built was first ploughed with a white ox and a white cow yoked together (826), then the first fruits of the year and earth from the different cities or countries from which the settlers came (821) were thrown into the furrow. - 820. Palis. Pales was a divinity that presided over flocks and herds: her festival was on the 21st April, the day on which the city was founded (810) by the shepherds.821. Ad solidum, so far as the earth afforded firm ground, in opposition to marshes and water. 824. Fungitur, used absolutely, 'performs its duty.' 825. Stivam, the handle of the plough. The ploughshares of the ancients did not of themselves cut the furrows in the earth, but required to be pressed violently into it; hence premens stivam.-828. Vestaque mater. She is called mother, not on account of any particular relation in which she stood to Romulus, but as all the gods are called father and mother by men.-829. Advertite, sc. animos vestros, numina vestra.

[ocr errors]

Sitque sub hac oriens occiduusque dies!' Ille precabatur. Tonitru dedit omina laevo Jupiter, et laevo fulmina missa polo.

Augurio laeti jaciunt fundamina cives,

835

Et novus exiguo tempore murus erat.

Hoc Celer urget opus, quem Romulus ipse vocarat, 'Sintque, Celer, curae,' dixerat, 'ista tuae:

Neve quis aut muros aut factam vomere fossam
Transeat, audentem talia dede neci.'

840

Quod Remus ignorans humiles contemnere muros
Coepit et, 'his populus,' dicere, 'tutus erit?'
Nec mora, transiluit. Rutro Celer occupat ausum,
Ille premit duram sanguinolentus humum.
Haec ubi rex didicit, lacrimas introrsus obortas
Devorat, et clausum pectore vulnus habet.

845

Flere palam non vult, exemplaque fortia servat, 'Sicque meos muros transeat hostis,' ait.

Dat tamen exsequias. Nec jam suspendere fletum
Sustinet, et pietas dissimulata patet.

850

Osculaque applicuit posito suprema feretro,
Atque ait: Invito frater adempte, vale!'
Arsurosque artus unxit. Fecere quod ille,
Faustulus et maestas Acca soluta comas:
Tum juvenum nondum facti flevere Quirites.
Ultima plorato subdita flamma rogo est.
Urbs oritur quis tunc hoc ulli credere posset?-
Victorem terris impositura pedem.

Cuncta regas et sis magno sub Caesare semper,
Saepe etiam plures nominis hujus habe.
Et quotiens steteris domito sublimis in orbe,
Omnia sint humeris inferiora tuis.

855

860

832. Oriens occiduusque dies, the rising and setting day; that is, the place where the sun rises and sets, the east and west. So Fast. ii. 136: Hoc (Cesare) duce Romanum est solis utrumque latus; i. 85 Jupiter arce sua totum cum spectet in orbem Nil nisi Romanum quod tueatur habet. - 837. Celer, one of the companions of Romulus. -843. Rutro, telo quodam rustico. -845. Lacrimas devorat, he suppresses his grief, flere palam non vult (847).-852. Invito, sc. mihi. 853. Arsurosque artus unxit. The anointing of dead bodies before burning is a very ancient custom; we find it even in Homer. No doubt the reason of it was to remove any disagreeable impression which the corpse might make on those present. -854. Faustulus et Acca (Laurentia), by whom Romulus and Remus had been brought up.- -855. Nondum facti Quirites. The name Quirites was not given to the Romans till their union with the Sabines. See above, Fast. ii. 475.-856. Ultima, not the last flame, but: at last.

FASTORUM LIB. V.

THE DEATH OF CHIRON.

PELION Haemoniae mons est obversus in Austros,
Summa virent pinu, caetera quercus habet.
Phillyrides tenuit. Saxo stant antra vetusto,
Quae justum memorant incoluisse senem.
Ille manus olim missuras Hectora leto
Creditur in lyricis detinuisse modis.
Venerat Alcides exhausta parte laborum,
Jussaque restabant ultima pene viro.
Stare simul casu Trojae duo fata videres:
Hinc puer Aeacides, hinc Jove natus erat.
Excipit hospitio juvenem Philyreïus heros,

Et causam adventus hic rogat, ille docet.
Perspicit interea clavam spoliumque leonis,

Virque,' ait, 'his armis armaque digna viro.'
Nec se, quin horrens auderent tangere setis
Vellus, Achilleae continuere manus.
Dumque senex tractat squalentia tela venenis,
Excidit et laevo fixa sagitta pede est.
Ingemuit Chiron, traxitque e corpore ferrum,
Et gemit Alcides Haemoniusque puer.
Ipse tamen lectas Pagasaeis collibus herbas
Temperat, et varia vulnera mulcet ope.
Virus edax superabat opem, penitusque recepta
Ossibus et toto corpore pestis erat.

385

390

395

400

Her

381. Haemoniae, Thessaliae. -383. Phillyrides, the Centaur Chiron, son of Philyra. The 7 is here doubled for the sake of the verse, as the first syllable is otherwise short. Compare v. 391: Philyreïus heros. -384. Justum senem. Chiron is always praised for his justice.-385. Manus -leto, Achillem. -387. Alcides. cules, so called from his grandfather Alcaeus, the father of Amphitryon.-389. Trojae duo fata, duo viros Trojae fatales; namely, Hercules, who destroyed Troy, to punish the faithlessness of Laomedon, and Achilles (puer Aeacides, the grandson of Aeacus, father of Peleus).—394. Virque, ait, his armis, sc. dignus. —397. Squalentia tela veneno. The arrows of Hercules were dipped in the poisoned blood of the hydra of Lake Lerna.-401. Pagasaeis collibus. Pagasae is a town of Thessaly, in the harbour of which the Argo was built. Here, however, Pagasaeus is put generally for Thessalus, for Thessaly abounded in medicinal herbs. Ipse tamen.

« ZurückWeiter »