Novas: Selected WritingsNorthwestern University Press, 20.08.2007 - 395 Seiten The first full-scale English translation of one of Brazil's-and the world's-most influential avant-garde literary voices A generous introduction to one of the key literary figures to emerge from Brazil in the second half of the twentieth century, this book offers English-speaking readers an ample selection of this prodigious writer's celebrated poetry and widely influential critical work. As a poet and as a cofounder of the renowned group Noigandres, Haroldo de Campos has made a unique and substantial contribution to the theory and practice of experimental writing, particularly the form known as concrete poetry, and to the Latin American avant-garde as a whole. These contributions, acclaimed worldwide by figures such as Umberto Eco, Jacques Derrida, Octavio Paz, and Guillermo Cabrera Infante, can be observed unfolding here, first in poetry selections ranging from de Campos' early work before concretism through his most recent production; then in theoretical texts that trace his evolution as a critic from an early interest in baroque and modernist writers to his development of an innovative model for reading, translating, and writing. This second, critical section of the book includes de Campos' encounters with the tasks of translating and reading some of the most important texts of Eastern and Western culture-from Ecclesiastes to the No play Hagoromo, from Dante to Paz-thus charting a genealogy of modern literature. Together, these poems and critical writings afford English-speaking readers their first sustained exposure to a unique personality within the international avant-garde, a writer described by Brazilian poet João Cabral de Melo Neto as "that wonderful thing: / a poet and a translator who came to literature armed with an enviable / knowledge of the literary phenomenon." |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
A. S. Bessa aesthetic information anagram Andrade's artistic Augusto de Campos avant-garde baroque Brazil Brazilian concrete Brazilian literature Cabral de Melo Campos’s canto Chinese poetry color concept concrete poem concrete poetry creative critical cultural Dante Décio Pignatari edition EDITORS elements English essay Ezra Pound Fenollosa German Gomringer Greek Gregório de Matos Guesa Haroldo de Campos Hölderlin ideogram Inferno Jakobson João Joyce language Latin linguistic literary literatura brasileira Mallarmé Mário de Andrade Max Bense meaning metaphor modern nature Noigandres notes Octavio Paz Odile Cisneros Odorico Mendes original Oswald de Andrade Paradisiacal Paradiso Paris Paulo Perspectiva phonetic phonic poesia poet poetic function Portuguese prose published radical reading reference relations Rio de Janeiro São Paulo Saussure Seaborne semantic sense Seraphim Sousândrade Starobinski structure theory tion tradition trans Translated by A. S. Translated by Odile Ulysses verbal verse visual words writing