Selections from the Poems of Ovid: Chiefly the Metamorphoses |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 35
Seite 3
... or other striking phenomena of the natural world , - a clear water - spring in a
little island ( Arethusa ) , a mountain ridge of peculiar shape ( Atlas ) , a bird of
plaintive note ( Philomela ) , or a rock weeping with perpetual springs ( Niobe ) .
... or other striking phenomena of the natural world , - a clear water - spring in a
little island ( Arethusa ) , a mountain ridge of peculiar shape ( Atlas ) , a bird of
plaintive note ( Philomela ) , or a rock weeping with perpetual springs ( Niobe ) .
Seite 18
Terror and devastation caused by the fiery chariot : blasting of mountains and
rivers , and alarm of Neptune himself ; Earth appeals to Júpiter , who blasts
Phaëthon with a thunderbolt ( 206 – 324 ) . His sisters are converted to poplars ,
and ...
Terror and devastation caused by the fiery chariot : blasting of mountains and
rivers , and alarm of Neptune himself ; Earth appeals to Júpiter , who blasts
Phaëthon with a thunderbolt ( 206 – 324 ) . His sisters are converted to poplars ,
and ...
Seite 42
Perseus , returning from the slaying of Medusa , is refused hospitality by the Titan
Atlas , whom by the Gorgon ' s head he converts into a mountain ( 615 - 662 ) .
Flying over Æthiopia , he discovers the princess Andromeda , daughter of ...
Perseus , returning from the slaying of Medusa , is refused hospitality by the Titan
Atlas , whom by the Gorgon ' s head he converts into a mountain ( 615 - 662 ) .
Flying over Æthiopia , he discovers the princess Andromeda , daughter of ...
Seite 107
By Tmolus , the mountain - god , Apollo is judged victor ; and Midas pronouncing
for Pan , his ears are by Apollo lengthened into ass ' s ears ( 146 - 179 ) ; the
secret of which being by his servant whispered to the earth , there sprang up
reeds ...
By Tmolus , the mountain - god , Apollo is judged victor ; and Midas pronouncing
for Pan , his ears are by Apollo lengthened into ass ' s ears ( 146 - 179 ) ; the
secret of which being by his servant whispered to the earth , there sprang up
reeds ...
Seite 189
Nabatæa regna , in Arabia Petræa . 63 . juga , mountain ranges . Notice how
Ovid varies the de . scription in the four cases . 64 . Scythiam : this term was
applied to the vast steppes of Independent Tartary and south - eastern Russia . It
was.
Nabatæa regna , in Arabia Petræa . 63 . juga , mountain ranges . Notice how
Ovid varies the de . scription in the four cases . 64 . Scythiam : this term was
applied to the vast steppes of Independent Tartary and south - eastern Russia . It
was.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achilles ācis agrees ancient Apollo ārum ātis Bacchus bear Book bring carry cast changed chief clear close corpora cover daughter death destroy divinity earth erat eris fall famous father fuit give gods Greek grow haec hand Hercules honor icis idis illa illis inis ipse island Italy Jupiter king manus means mihi modo mother mountain myth ōnis oris õrum pass quae quam quid quod quoque river Roman Rome sacred sanguine Sicily sine slain sunt tamen tellus terra tibi town Troy turn Ulysses unda wife wild
Beliebte Passagen
Seite 8 - os homini sublime dedit, caelumque tueri 8s jussit, et erectos ad sidéra tollere vultus. sic, modo quae fuerat rudis et sine imagine, tellus induit ignotas hominum conversa figuras. ÁUREA prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat. 90 poena metusque aberant, née verba
Seite 8 - renovatus ager gravidis canebat aristis : no flumina jam lactis, jam flumina nectaris ibant, flavaque de viridi stillabant ilice mella. sub Jove mundus erat, subiit argéntea proles, auro deterior, fulvo pretiosior aere. 115 Juppiter antiqui contraxit témpora veris, perqué hiemes aestusque et inaequales autumnos et breve ver spatiis exegit quattuor annum. turn primum siccis aër
Seite 20 - vox mea facta tua est ; utinam promissa liceret non dare ! confíteor, solum hoc tibi, nate, negarem : dissuadere licet. Non est tua tuta voluntas : magna petis, Phaëthon, et quae née viribus istis muñera conveniant, nee tarn puerilibus annis. 55 sors tua mortalis ; non est mortale, quod optas, plus etiam, quam quod superis contingere fas est, nescius affectas.
Seite 172 - habere Horam, propositae quae foret apta viae. Ter limen tetigi, ter sum revocatus, et ipse 55 Indulgens animo pes mihi tardus erat; Saepe Vale dicto rursus sum multa locutus, Saepe eadem mandata dedi, meque ipse fefelli, Respiciens oculis pignora cara meis. 60 Denique ' Quid propero? Scythia est, quo mittimur,' inquam ; ' Roma relinquenda est : utraque justa
Seite 167 - Pascitur in vivis Livor ; post fata quiescit, Cum suus ex mérito quemque tuetur honos. 40 Ergo etiam cum me supremus adederit ignis, Vivam, parsque mei multa superstes erit. 2. Elegy on a Parrot (ii. 6). TDSITTACUS, eois imitatrix ales ab Indis, •^ Occidit ! exsequias ite frequenter, aves. Ite, piae volucres, et plangite pectora pinnis, Et
Seite 66 - Frustra, Medea, repugnas : nescio quis deus obstat' ait, ' mirumque, nisi hoc est, aut aliquid certe simile huic, quod amare vocatur. nam cur jussa patris nimium mihi dura videntur? sunt quoque dura nimis. Cur, quem modo denique vidi, 15 ne pereat, timeo? quae tanti causa timoris? excute virgíneo conceptas pectore flammas, si
Seite 17 - aliquo pars húmida suco et terrena fuit, versa est in corporis usum : quod solidum est flectique nequit, mutatur in ossa ; quae modo vena fuit, sub eodem nomine mansit ; 410 inque brevi spatio superorum numine saxa missa viri manibus faciem traxere virorum, et de femineo reparata est femina jactu. inde
Seite 46 - salutant, auxiliumque domus servatoremque fatentur Cassiope Cepheusque pater. Resoluta catenis incedit virgo, pretiumque et causa laboris. Ipse manus hausta victrices abluit unda : 740 anguiferumque caput dura ne laedat arena, mollit humum foliis, natasque sub aequore virgas sternit, et imponit Phorcynidos ora Medusae, virga recens bibulaque etiamnum viva medulla vim rapuit monstri, tactuque induruit hujus, 745
Seite 27 - imbres. 310 intonat, et dextra libratum fulmen ab aure misit in aurigam, pariterque animaque rotisque expulit, et saevis compescuit ignibus ignes. consternantur equi, et saltu in contraria facto colla jugo eripiunt, abruptaque lora relinquunt. 315 illic frena jacent, illic temone revulsas axis, in hac radii fractarum parte rotarum, sparsaque sunt late laceri vestigia currus. At Phaëthon,
Seite 51 - sagittas, cui triplicis cessit fortuna novissima regni. tu superos ipsumque Jovem, tu numina ponti victa domas, ipsumque régit qui numina ponti. 370 Tártara quid cessant? cur non matrisque tuumque imperium profers? agitur pars tertia mundi. et tarnen in cáelo, quae jam patientia nostra est, spernimur, ac mecum vires minuuntur Amoris. Pallada nonne vides