Oeuvres de Virgile, Band 3chez Le Normant, 1805 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 21
Seite 26
... forêts du mont Ida , et harcelant à coups de traits ces légers animaux ; emporté par son ař- deur , il paroît hors d'haleine , et dans ce mo- ment l'oiseau qui porte la foudre de Jupiter , fond sur lui du haut de la montagne , le saisit ...
... forêts du mont Ida , et harcelant à coups de traits ces légers animaux ; emporté par son ař- deur , il paroît hors d'haleine , et dans ce mo- ment l'oiseau qui porte la foudre de Jupiter , fond sur lui du haut de la montagne , le saisit ...
Seite 29
... forêts . Le milieu de la vallée forme un cirque ( 30 ) entouré d'un amphithéâtre . Le héros sy transporte , suivi d'un nombre infini de spec- tateurs , et s'assied au milieu d'eux sur un trône de gazon . De là il propose des récompenses ...
... forêts . Le milieu de la vallée forme un cirque ( 30 ) entouré d'un amphithéâtre . Le héros sy transporte , suivi d'un nombre infini de spec- tateurs , et s'assied au milieu d'eux sur un trône de gazon . De là il propose des récompenses ...
Seite 30
... forêts à la suite du vieux roi Aceste ; plusieurs autres encore , dont les noms moins célèbres sont demeurés dans l'oubli . " Lorsqu'ils furent rassemblés autour d'Enée il leur dit : « Ecoutez , et que mes paroles vous » rémplissent d ...
... forêts à la suite du vieux roi Aceste ; plusieurs autres encore , dont les noms moins célèbres sont demeurés dans l'oubli . " Lorsqu'ils furent rassemblés autour d'Enée il leur dit : « Ecoutez , et que mes paroles vous » rémplissent d ...
Seite 91
... forêts , sombres repaires des bêtes féroces ; ceux- là montrent à leurs compagnons les ruisseaux qu'ils ont trouvés . Enée de son côté dirige ses pas vers le mont où Apollon réside , et vers l'antre écarté , demeure sombre et profonde ...
... forêts , sombres repaires des bêtes féroces ; ceux- là montrent à leurs compagnons les ruisseaux qu'ils ont trouvés . Enée de son côté dirige ses pas vers le mont où Apollon réside , et vers l'antre écarté , demeure sombre et profonde ...
Seite 100
... forêts , et franchir les noirs » circuits du Cocyte . Cependant , si vous le desirez >> avec tant d'ardeur , si vous ... forêt le dérobe » 115 Quin , ut te supplex peterem , et tua 100 L'ÉNÉIDE , LIV . VI .
... forêts , et franchir les noirs » circuits du Cocyte . Cependant , si vous le desirez >> avec tant d'ardeur , si vous ... forêt le dérobe » 115 Quin , ut te supplex peterem , et tua 100 L'ÉNÉIDE , LIV . VI .
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Aceste Æneas æquora æthere agmina alto ames Anchise arma armes armis arva Ascagne atque Aventin avoient avoit bello bouclier ciel circum Cocyte cœlo combats conjux corpore cùm d'Anchise Dardanus déesse descendans Dieu Dieux Eneas Enée enfans Enfers Eryx étoient étoit Evandre fata fatur fils flammes fleuve forêts gente genus guerre hæc Haud Hercule héros Hinc Hunc ille ingens inter ipse iter Jamque Junon Jupiter juvenes juventus Lapithes Latins Latinus Latium limina littore lui-même lumina magna main manu mihi monstre Multa Mycènes nate neque nequicquam nunc ombres omnes omnia omnis Palinure Pallas pater pectore père peuple præterea Priam prince procul quæ Quàm Quò quondam quos rames rivage Romains Rutules sacré sang sanguine séjour sese Sibylle Styx super sylvis talia Tartare tecta temple terre Teucris Teucros tibi Tibre triste Troie Troyens Turnus urbem vaisseaux vents verò vires Virgile voit Vulcain yeux
Beliebte Passagen
Seite 334 - Hunc tibi praeterea, spes et solatia nostri, Pallanta adjungam . Sub te tolerare magistro Militiam et grave Martis opus, tua cernere facta, Assuescat, primis et te miretur ab annis.
Seite 112 - DEVANT le vestibule , et dans les premières gorges des enfers , sont couchés les Chagrins et les Remords vengeurs. Là résident les pâles Maladies , et la triste Vieillesse, et la Crainte, et la Faim, mauvaise conseillère; et la...
Seite 161 - ... ille triumphata Capitolia ad alta Corintho victor aget currum caesis insignis Achivis. eruet ille Argos Agamemnoniasque Mycenas ipsumque Aeaciden, genus armipotentis Achilli, ultus avos Troiae templa et temerata Minervae. 840 quis te, magne Cato, tacitum aut te, Cosse, relinquat ? quis Gracchi genus aut geminos, duo fulmina belli, Scipiadas, cladem Libyae, parvoque potentem Fabricium vel te sulco, Serrane, serentem ? quo fessum rapitis, Fabii ? tu Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis...
Seite 346 - In summo custos Tarpeiae Manlius arcis Stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat, Romuleoque recens horrebat regia culmo. Atque hie auratis volitans argenteus anser 655 Porticibus Gallos in limine adesse canebat...
Seite 128 - Pasiphaé, Laodamie et Cénis, devenue jeune homme autrefois, et qui, fille maintenant, a été rendue à son premier sexe par le Destin. PARMI ces ombres désolées, dans cette vaste forêt, errait Didon, portant les marques récentes de sa blessure. Dès que le héros troyen est près d'elle , et qu'il l'a reconnue dans le ténébreux espace, comme on voit ou croit voir la lune , en son premier croissant , poindre dans des nuages sombres, il laisse tomber des larmes , et , le cœur encore plein...
Seite 270 - Marruvia venit de gente sacerdos, 750 fronde super galeam et felici comptus oliva, Archippi regis missu, fortissimus Umbro, vipereo generi et graviter spirantibus hydris spargere qui somnos cantuque manuque solebat, mulcebatque iras et morsus arte levabat.
Seite 59 - Trojae exscidium jam vertitur aestas, cum freta, cum terras omnes, tot inhospita saxa sideraque emensae ferimur, dum per mare magnum Italiam sequimur fugientem, et volvimur undis. hie Erycis fines fraterni, atque hospes Acestes : 630 quis prohibet muros jacere et dare civibus urbem? O patria et rapti nequiquam ex hoste Penates, nullane jam Trojae dicentur moenia?
Seite 28 - Nequiquam longos fugiens dat corpore tortus, Parte ferox, ardensque oculis, et sibila colla Arduus attollens ; pars volnere clauda retentat Nixantem nodis seque in sua membra plicantem. Tali remigio navis se tarda movebat; 280 Vela facit tamen, et velis subit ostia plenis.
Seite 43 - Entellus vires in ventum effudit et ultro Ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto Concidit, ut quondam cava concidit aut Erymantho Aut Ida in magna radicibus eruta pinus.
Seite 341 - Si visurus eum vivo, et venturus in unum; Vitam oro: patiar quemvis durare laborem. Sin aliquem infandum casum, Fortuna, minaris; Nunc...