Oeuvres de Virgile, Band 3chez Le Normant, 1805 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 39
Seite 13
... bords de l'Aché- ron . Ses compagnons , à son exemple , apportent avec empressement , chacun selon son pouvoir , de nouvelles offrandes , en chargent les autels ,, et immolent de jeunes taureaux . D'autres disposent un long rang de ...
... bords de l'Aché- ron . Ses compagnons , à son exemple , apportent avec empressement , chacun selon son pouvoir , de nouvelles offrandes , en chargent les autels ,, et immolent de jeunes taureaux . D'autres disposent un long rang de ...
Seite 26
... bords du Simoïs , au pied des murs du superbe Ilion . Tel est le présent qu'il fait à ce guerrier , pour lui servir à la fois et de parure , et de défense dans les com bats . A peine Phégée et Sagaris , esclaves ro- bustes , pouvoient ...
... bords du Simoïs , au pied des murs du superbe Ilion . Tel est le présent qu'il fait à ce guerrier , pour lui servir à la fois et de parure , et de défense dans les com bats . A peine Phégée et Sagaris , esclaves ro- bustes , pouvoient ...
Seite 29
... bord dégarni , Sergeste arrive , amenant comme il peut sa triste galère , au milien des risées- des spectateurs . Tel souvent un serpent surpris dans un chemin par la roue qui lui a passé en travers sur le corps , ou par le voyageur qui ...
... bord dégarni , Sergeste arrive , amenant comme il peut sa triste galère , au milien des risées- des spectateurs . Tel souvent un serpent surpris dans un chemin par la roue qui lui a passé en travers sur le corps , ou par le voyageur qui ...
Seite 57
... bord de la mer , pleuroient de leur côté la perte d'Anchise , et toutes en pleurant regardoient tris- tement la vaste étendue des eaux . Hélas ! tant de mers encore à parcourir , après tant de fatigues , s'écrioient - elles toutes ...
... bord de la mer , pleuroient de leur côté la perte d'Anchise , et toutes en pleurant regardoient tris- tement la vaste étendue des eaux . Hélas ! tant de mers encore à parcourir , après tant de fatigues , s'écrioient - elles toutes ...
Seite 61
... bord les Troyennes ne savent que penser ; dans cette incertitude , elles jettent sur les vaisseaux des regards inquiets . D'un côté un établissement présent , de l'autre cet empire offert par les Destins les tente et les sollicite ...
... bord les Troyennes ne savent que penser ; dans cette incertitude , elles jettent sur les vaisseaux des regards inquiets . D'un côté un établissement présent , de l'autre cet empire offert par les Destins les tente et les sollicite ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Aceste Æneas æquora æthere agmina alto ames Anchise arma armes armis arva Ascagne atque Aventin avoient avoit bello bouclier ciel circum Cocyte cœlo combats conjux corpore cùm d'Anchise Dardanus déesse descendans Dieu Dieux Eneas Enée enfans Enfers Eryx étoient étoit Evandre fata fatur fils flammes fleuve forêts gente genus guerre hæc Haud Hercule héros Hinc Hunc ille ingens inter ipse iter Jamque Junon Jupiter juvenes juventus Lapithes Latins Latinus Latium limina littore lui-même lumina magna main manu mihi monstre Multa Mycènes nate neque nequicquam nunc ombres omnes omnia omnis Palinure Pallas pater pectore père peuple præterea Priam prince procul quæ Quàm Quò quondam quos rames rivage Romains Rutules sacré sang sanguine séjour sese Sibylle Styx super sylvis talia Tartare tecta temple terre Teucris Teucros tibi Tibre triste Troie Troyens Turnus urbem vaisseaux vents verò vires Virgile voit Vulcain yeux
Beliebte Passagen
Seite 334 - Hunc tibi praeterea, spes et solatia nostri, Pallanta adjungam . Sub te tolerare magistro Militiam et grave Martis opus, tua cernere facta, Assuescat, primis et te miretur ab annis.
Seite 112 - DEVANT le vestibule , et dans les premières gorges des enfers , sont couchés les Chagrins et les Remords vengeurs. Là résident les pâles Maladies , et la triste Vieillesse, et la Crainte, et la Faim, mauvaise conseillère; et la...
Seite 161 - ... ille triumphata Capitolia ad alta Corintho victor aget currum caesis insignis Achivis. eruet ille Argos Agamemnoniasque Mycenas ipsumque Aeaciden, genus armipotentis Achilli, ultus avos Troiae templa et temerata Minervae. 840 quis te, magne Cato, tacitum aut te, Cosse, relinquat ? quis Gracchi genus aut geminos, duo fulmina belli, Scipiadas, cladem Libyae, parvoque potentem Fabricium vel te sulco, Serrane, serentem ? quo fessum rapitis, Fabii ? tu Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis...
Seite 346 - In summo custos Tarpeiae Manlius arcis Stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat, Romuleoque recens horrebat regia culmo. Atque hie auratis volitans argenteus anser 655 Porticibus Gallos in limine adesse canebat...
Seite 128 - Pasiphaé, Laodamie et Cénis, devenue jeune homme autrefois, et qui, fille maintenant, a été rendue à son premier sexe par le Destin. PARMI ces ombres désolées, dans cette vaste forêt, errait Didon, portant les marques récentes de sa blessure. Dès que le héros troyen est près d'elle , et qu'il l'a reconnue dans le ténébreux espace, comme on voit ou croit voir la lune , en son premier croissant , poindre dans des nuages sombres, il laisse tomber des larmes , et , le cœur encore plein...
Seite 270 - Marruvia venit de gente sacerdos, 750 fronde super galeam et felici comptus oliva, Archippi regis missu, fortissimus Umbro, vipereo generi et graviter spirantibus hydris spargere qui somnos cantuque manuque solebat, mulcebatque iras et morsus arte levabat.
Seite 59 - Trojae exscidium jam vertitur aestas, cum freta, cum terras omnes, tot inhospita saxa sideraque emensae ferimur, dum per mare magnum Italiam sequimur fugientem, et volvimur undis. hie Erycis fines fraterni, atque hospes Acestes : 630 quis prohibet muros jacere et dare civibus urbem? O patria et rapti nequiquam ex hoste Penates, nullane jam Trojae dicentur moenia?
Seite 28 - Nequiquam longos fugiens dat corpore tortus, Parte ferox, ardensque oculis, et sibila colla Arduus attollens ; pars volnere clauda retentat Nixantem nodis seque in sua membra plicantem. Tali remigio navis se tarda movebat; 280 Vela facit tamen, et velis subit ostia plenis.
Seite 43 - Entellus vires in ventum effudit et ultro Ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto Concidit, ut quondam cava concidit aut Erymantho Aut Ida in magna radicibus eruta pinus.
Seite 341 - Si visurus eum vivo, et venturus in unum; Vitam oro: patiar quemvis durare laborem. Sin aliquem infandum casum, Fortuna, minaris; Nunc...