Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Shakspeare. Had the Irelands met with a copy, what apostrophical gibberish would have been scrawled over the margin of the leaves, to prove the identity of refe rence and uphold their mercenary peculations!!!

"The place where maistries and playes be shewed. "A Theatre, Theatrum, tri, n. g.

-vita hæc est fabula quædam, Scena autem mundus versatilis, histrio, & actor quilibet est hominum. This lyfe is a certaine enterlude or playe, the world is a stage full of change euery way, euerye man is a player, and therein a dealer. *

-spissis indigna theatris scripta pudet recitare, & nugis addere pondus. I am ashamed to rehearse their wrytynges vnworthie of full Theatres, that is greate audience of people, and to make their toyes weightye.

A player, Actor, toris vel. ludio, onis.

A tenis play, Sphæristerium.

He that beholdeth or looketh vppon the players, Spectator,

toris.

A sworde player, Gladiator, toris.

Ecce theatralem ingressus gladiator arenam. Lo, beholde the sworde-player is entred the Theatre to play his prise.

Halfe a Theatre, also Heauen, Amphitheatrum, amphithea tri, n. g.

Omnipotens ille astriferi faber amphitheatri. That same almightye maker of the starrye halfe theatre, that is, the heauen and the skye.

The arte of fighting with a sworde, Gladiatura.

A mayster of fence, Lanista.

Certamen suum egit summa cu laude lanișta. The fence mayster hath played his price with great prayse.

A stage or scaffolde to stande vpon to see the players, Podium, scena, næ.

To set vp a scaffolde, Stuere scenam."

"All the world's a stage,

And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts.`

As you Like it, Vol. VIII. p. 71, EDITION 1803, in 21 vols. "Therein a dealer," and "plays many parts," forms a continued similarity beyond the passages quoted by the commenta

'tors.

The

The following selection may amuse those curious to elucidate the text of Shakspeare.

"The ousel cock, so black of hue,

With orange-tawney bill.—

Midsummer's Night Dream, Vol. IV. p. 399.

An owsill called a blacke birde, Merula, læ.*

This guest of summer

The temple haunting martlet.

Macbeth, Vol. X. p. 73.

Corrected by Rowe from barlet, but qu. a press error from marlet, and the necessary correction only a single letter: viz. A marlette whiche is of the quantity of a swallow, hauing no feete to goe, but only lumpes. Cypselus, i.

Your brooches, pearls, and owches;—

Hen. IV. Part ii. Vol. XII. p. 30.

An ouche, or brooche, monile, lis. n. g.

Splendida fæmineo pretiosa monilia collo. Bright & costly owches for a woman's necke.

-that which you have pill'd from me.

Richard III. Vol. XIV.

Causidicus, erebo, fisco, fas viuere rapto,

It's lawful for lawyers, th' exchequer, and hell,
By polling and pilling to liue verye well.

-these bastard Bretagnes, whom our fathers

P. 308.

Have in their own land beaten, bobb'd and thump'd.

Richard III. Vol. XIV. p. 519.

Proditor illudit verbis, dum verbera cudit.
A traitor by words doth flatter and glose,
Whiles he is deuising of thumps, bobs, and blowes.

-to shoe

A troop of horse with felt.

Lear, Vol. XVII. p.

550.

The same word is used by Ford in the Lover's Melancholy. See Vol. I. p. 149, ed. 1811. It is explained in A Letter to Richard Heber, Esq. containing some observations on the merits of Mr. Weber's late edition of Ford's Dramatick Works, 1812.

High

High shooes made of felt, to keepe the feete and legges warme, moste apte for studentes, and sitting occupations. Sculponea.

Benvolio. Take thou some new infection to thy eye,

And the rank poison of the old will die.

Romeo. Your plaintain leaf is excellent for that.

Romeo and Juliet, Vol. XX. p. 34. Plantagine se recolligit bufo ab aranea in conflictatiuncula ictus, euisq; veneno tumefactus. The tode being smitten of the spyder in fighte, and made to swell with hir poyson, recouereth himselfe with plantaine.

To ruffle in the commonwealth of Rome.

Titus Andronicus, Vol. XXI. p. 24. non indigil vllo seruorum strepitu, & comitantum nube clientum. He hath no ruffling route of seruauntes, nor thicke traine of clyentes following his tayle.

-Diomed,

Stand fast, and wear a castle on thy head!
Troilus and Cressida, Vol. XV.

-the bloody battle-axe,

Writing destruction on the enemy's castle?

P. 447.

Titus Andronicus, Vol. XXI. p. 71.

-captisq; namq; arce suprema mens habitare, solioq;

sedet regaliter alto,

For in the castle and tower of the head,

The mind of her house & dwelling is sped,
And sitteth a lofte on seate of estate,

In most royall manner earely and late."

This seems as illustrative of the text as any thing yet adduced, though the passages little require the string of annotations they have met with.

J. H.

Nonny, nony. This Shaksperian term served to convey more than meets the eye, and is so used in explaining the word FosSA in Florio's Italian Dictionary, 1611; but does not occur in the earlier edition.

The

The Historie of John Lorde Mandozze.

[CONCLUDED FROM P. 532.]

Disappointed of his cherished hopes, the County's passion now turns into hate. Disdaining his rejection, and fearful of his Lord's wrath, he resolves to work the ruin of our heroine. Having no children, he had adopted his nephew, a youth of nineteen: him he promises to make his heir, if he will in all things follow his will; and represents to him, how, in the absence of " the old, unlusty Duke," he might win the favour of the lady, with the chance, if the Duke should die, of making her his wife, and thus paving the way to his own advancement. Persuading the youth, that he is already regarded with a gracious eye, the designing County incites him to pay his court to the Duchess by assiduous attention.

"This simple youthe beleves

his oncles wretched wyles.

The craftye fowler's pype full sone
the selye byrde beguyles;
He thinkes that all is gould
that glystreth to the eye,
The tutcstone of experyence

he wantes the same to trye."

The Duchess, imputing his attentions to diligence in her service, prefers him above the other pages. This escapes not the notice of the watchful Pancalir, who insinuates to the youth, that nothing but a little boldness was necessary to the completion of his purpose; and directs him to secrete himself under the bed of the Duchess

"Tyll after mydnight past an howre

at least still to abyde.

And when she dothe begyn
in depest sleape to fall:
From underneath the bed,

aryse
furth with you shall:
And bravely commynge to
her bed, you shall declare

That

That love dyd cause your comminge theare,

& tell her who you are.

So be you sure of thys,

what for her fervent love

And absence of the Duke so longe;

both these lykewyse wyll move Her, then in foulded armes

most lovynglye tembrace

The sone, & chear thy hart with joyes
of lover's sweete solace."

The treacherous County, having now obtained his object, at midnight calls three of the council, and attended by the guard, furiously rushes into the lady's chamber; and searching every place, drags out his trembling nephew from underneath the bed, and dispatches him, before he has power to say a word. Then putting his bloody sword into its sheath, he addresses himself to the wondering counsellors:

"My frendes (sayth he) this same
was not fyrste tyme, that I
The wanton & unhonest love
betwene them dyd espye.

But now at last, I found

a tyme the truth to trye;
But yet this gloton heare, I made
to fayre a death to dye.
For his desert requyres

by rygour of the lawe;

That horses wyld, in quarters shold,
his traytrous bodye drawe.

As for my Ladye heare,

the Duchesse, at this tyme
I leave; I can no punyshment
determyne for her cryme.
You know the customes ould
of Savoye, do requyre;
That Ladyes of adulterye
convicted, should in fyre
Be burned quycke, if they
within a yeare and daye,
Fynd not a champion, which
in theyr behalfe will fyght

The combate: by his force in feyld
for to defend their ryght.

But

« ZurückWeiter »