Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

nstrumens de leur profession, entr'autres quelquesuns que l'on trouverait plutôt aujourd'hui chez nos religieuses, que chez nos prêtresses de Vénus. Dans une épigramme d'Antipater de Sidon, il est dit que Bitinne consacra à Vénus Uranie, une chaussure charmante; Philonis, une coiffure élégante; Anticléa, un éventail; la belle Héraclée, un voile comparable, pour la finesse, à une toile d'Arachné; et Aristotélia, un serpent d'or qui lui embrassait le pied quelques femmes lui dédiaient des cheveux postiches et des bandes pour retenir le sein. Ces offrandes ne devaient pas être communes ; il y avait peu d'amour-propre à les consacrer.

Voici les Dieux amis de Vénus, et ceux qui ne la quittaient point: Dionysius était frère de la Déesse de la beauté, et la rendît mère de Bacchus, de ce Bacchus qu'Anacréon appellait son amant et le père des grâces, et qui, du moins, le fut de Priape. Toutes ces allégories ingénieuses sont faciles à deviner. Orphée appelle plaisamment Vénus, le vénérable assesseur du Dieu du vin. Les jeux, les amours et les grâces, ne quittaient jamais la Déesse de la beauté. Mercure, le Dieu de l'éloquence, Pitho, la Déesse de la persuasion, l'accompagnaient sans cesse. Mercure avait profité de ce charmant voisinage pour lui faire plusieurs enfans. Les Muses étaient regardées comme les sœurs de Vénus; et de tout tems, Mars fut son favori. L'on joignait aussi la fortune à la Déesse de la beauté. Est-ce à sa louange, est-ce à sa honte ? elle aimait beau coup Hespérus que les Latins appellaient Lucifer; on le pommait aussi Etoile de Vénus; Etoile favorable aux

le

amans et aux jeunes mariés; car qui ne sent pas matin les traits de l'amour? L'Hymenée était un des enfans de Vénus, et de son cortège; Genetyllis était une Déesse de sa compagnie, auteur de la génération. Plusieurs autres Dioux difficiles à nommer décemment dans notre chaste langue, et qui tous présidaient à quelque partie des plaisirs vénériens, la suivaient encore.

QUE conclure de toutes ces fictions? L'Asie que l'on croit le berceau de la philosophie et des superstitions qui en ont arrêté les progrès, cacha ses systêmes sur l'origine des choses, sous le voile aimable de l'allégorie. Le principe vivifiant fut peint sous les traits d'une Déesse dont l'empire s'étend su tous les êtres. Les yeux du vulgaire ne purent percer ce voile. Il prit l'allégorie pour une histoire réelle, cessa d'appercevoir cette force motrice de la nature, et ne vit plus que Milidath, Alilath, Mitrha, Vénus; etc. On revint cependant à l'allégorie; mais chez les Grecs le culte était établi. Les philosophes conservèrent le voile, et expliquèrent dans leurs principes, ce qu'il enveloppait. Jupiter donna naissance à Vénus, parce que Dieu est l'air le plus subtil. Ceux qui voulaient que l'eau fut le premier principe, firent naître Vénus dans la mer. Ceux qui prétendaient que c'était le feu, lui donnèrent, pour père, Uranus. Quelques soient les variétés de ces systêmes et de ces traditions, il résulte évidem ment que Vénus est la nature modifiée sous une infinité de formes, et indiquée par mille attributs divers,

68 ÉLÉGIES
GIES DE TIBULLE

ELEGIA SECUNDA

ADDE merum, vinoque novos compesce

dolores,

Occupet ut fessi lumina victa sopor. Neu quisquam multo perfusum tempora

Baccho

Excitet, infelix dùm requiescit amor. Nam posita est nostræ custodia sæva puellæ Clauditur et durâ janua fulta serâ.

Janua difficilis domini, te verberet imber Te Jovis imperio fulmina missa petant. Janua, jam pateas uni mihi victa querelis; Neu furtim verso cardine aperta sones. Et, mala si qua tibi dixit dementia nostra,

ÉLÉGIE DEUXIÈME.

APPORTE un vin pur cette liqueur. bienfaisante apaisera mes nouvelles douleurs, et préparera un doux sommeil à mes yeux fatigués. Que personne ne rompe le charme que Bacchus (1) a formé : tandis qu'il endort, l'amour malheureux repose. Hélas! ma maîtresse est surveillée par un gardien incorruptible. Plus d'un verrous ferme sa porte inexorable.

PORTE cruelle aux amans ! que la pluie te frappe sans relâche ! Puisse la foudre lancée par la main toute puissante de Jupiter, te réduire en poussière..... Mais, non. Laisse-toi fléchir par mes plaintes ouvre-toi devant moi, et pour moi seul reste ouverte; car le bruit de tes gonds me décélerait; oublie mes injures, si j'en ai proféré quelques-unes

4

Ignoscas capiti sint, precor, illa meo. Te meminisse decet, quæ plurima voce peregi

Supplice, cùm posti florea serta darem.

Tu quoque ne timidé custodes, Delia, falle.
Audendum est. Fortes adjuvat ipsa Venus.
Illa favet, seu quis juvenis nova limina tentat,
Seu reserat fixo dente puella fores.
Illa docet furtim molli' descendere lecto;
Illa pedem nullo ponere posse sono;
Illa viro coram nutus conferre loquaces,
Blandaque compositis abdere verba notis.
Nec docet hoc omnes, sed quos nec inertia
tardat,

Nec vetat obscura surgere nocte timor. Nec sinit occurrat quisquam, qui corpora ferro

Vulneret, aut rapta præmia veste petat.

« ZurückWeiter »