Mira. No wonder, sir ; My language ! heavens ! - How ! the best? What wert thou, if the king of Naples heard thee? Fer. A single thing, 39 as I am now, that wonders To hear thee speak of Naples : He does hear me; And, that he does, I weep: myself am Naples ; Who with mine eyes, ne'er since at ebb, beheld The king my father wreck’d. Mira. Alack, for mercy! Milan, The duke of Milan, good sir : I fear, you have done yourself some wrong: 41 a word. Mira. Why speaks my father so ungently ? This Is the third man that e'er I saw ; the first That e'er I sigh'd for : Pity move my father To be inclin'd my way! he now asks, if she be a mortal ; not a celestial being, but a maiden. Of course her answer is to be taken in the same sense as his question. 39 i. e. a weak, feeble thing. The Poet elsewhere uses single in this sense; as in Macbeth : “ Shakes so my single state of man." 40 To control here signifies to confute, to contradict unanswerably. The ancient meaning of control was to check or exhibit a contrary account, from the old French contre-roller. 41 i. e. done wrong to your character, in claiming to be king of Naples. H. Fer. 0! if a virgin, And your affection not gone forth, I'll make you The queen of Naples. Pro. Soft, sir : one word more. — [Aside.] They are both in either's powers: but this swift business I must uneasy make, lest too light winning Make the prize light. — [T. FERD.] One word more : I charge thee, No, as I am a man. temple : Follow me. — No; [He draws, and is charmed from moving. Mira. O dear father, What! I say : science Pro. Pro. Is so possess'd with guilt: come from thy ward ; 42 Beseech you, father ! Sir, have pity : I'll be his surety. Silence ! one word more Shall make me chide thee, if not hate thee. What ! An advocate for an impostor ? hush ! Thou think’st there are no more such shapes as he, Having seen but him and Caliban : Foolish wench! To the most of men this is a Caliban, And they to him are angels. Mira. My affections Pro. [To FERD.) Come on; obey : So they are : Come on. — Thou hast done well, fine Ariel ! - Follow me. [TO ARIEL.] Hark, what thou else shalt do me. Mira. Be of comfort : 42 ;. e. posture of defence. My father's of a better nature, sir, Thou shalt be as free To the syllable. ACT II. ADRIAN, FRANCISCO, and others. cause Pr’ythee, peace. wit: by and by it will strike. 1 i.e. cause of sorrow. 2 It was usual to call a merchant-vessel a merchant, as we now say a merchant-man. 3 He calls Gonzalo the visitor, in allusion to the office of one who visits the sick to give advice and consolation. Gon. Sir,- offer’d, A dollar. Gon. Dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed. Seb. You have taken it wiselier than I meant you should Gon. Therefore, my lord, —. Ant. Which of them, he, or Adrian, for a good wager, first begins to crow? Scb. The old cock. Adr. It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.4 Ant. Temperance was a delicate wench. 4 By temperance Adrian means temperature, and Antonio plays upon the word ; doubtless an allusion to the Puritan custom of bestowing the names of the cardinal virtues upon their children. |