Abbildungen der Seite

Thu. Nay, then the wanton lies: my face is black.

Pro. But pearls are fair ; and the old saying is, Black men are pearls in beauteous ladies' eyes.

Jul. [Aside.] 'Tis true; such pearls as put out

ladies' eyes ;

For I had rather wink than look on them.
Thu. How likes she


discourse ? Pro. Ill, when you talk of war. Thu. But well, when I discourse of love and peace

? Jul. [Aside.] But better, indeed, when you hold

your peace. Thu. What says she to my valour ? Pro. O, sir! she makes no doubt of that. Jul. [Aside.] She needs not, when she knows it

cowardice. Thu. What

says she to my birth ? Pro. That you are well deriv’d. Jul. [Aside.] True; from a gentleman to a fool. Thu. Considers she my possessions ? Pro. O! ay; and pities them. Thu. Wherefore ? Jul. (Aside.] That such an ass should owe them. Pro. That they are out by lease.” Jul. Here comes the duke.

Enter DUKE.
Duke. How now, Sir Proteus ! how now, Thurio!
Which of you saw Sir Eglamour of late ?

Thu. Not I.
Pro. Nor I.
Duke. Saw you my daughter ?
2 That is, possess them, own them.

3 Thurio of course means his lands; but Proteus chooses to take him as referring to his mental endowments, which, he says, are out by lease, that is, out of his keeping; so that he, lacking them, is a dunce.


Pro. Neither.
Duke. Why, then she's fled unto that peasant

And Eglamour is in her company.
"Tis true; for friar Laurence met them both,
As he in penance wander'd through the forest :
Him he knew well, and guess'd that it was she ;
But, being mask’d, he was not sure of it:
Besides, she did intend confession
At Patrick's cell this even, and there she was not:
These likelihoods confirm her flight from hence.
Therefore, I pray you, stand not to discourse,
But mount you presently, and meet with me
Upon the rising of the mountain foot
That leads towards Mantua, whither they are fled :
Despatch, sweet gentlemen, and follow me. [Erit.

Thu. Why, this it is to be a peevish * girl, That flies her fortune when it follows her : I'll after ; more to be reveng'd on Eglamour, Than for the love of reckless • Silvia. [Erit.

Pro. And I will follow, more for Silvia's love, Than hate of Eglamour that goes with her. [Exit.

Jul. And I will follow, more to cross that love, Than hate for Silvia, that is gone for love. [Erit.

[blocks in formation]

Enter SILVIA and Outlaws. Out. Come, come; be patient : we must bring you to our captain.

Sil. A thousand more mischances than this one Have learn'd me how to brook this patiently. 2 Out. Come, bring her away.

4 Peevish in ancient language signified foolish. 5 That is, careless, heedless.

1 Out. Where is the gentleman that was with her ?

3 Out. Being nimble-footed, he hath outrun us; But Moses and Valerius follow him.. Go thou with her to the west end of the wood; There is our captain. We'll follow him that's fled : The thicket is beset; he cannot 'scape.

1 Out. Come, I must bring you to our captain's


Fear not; he bears an honourable mind,
And will not use a woman lawlessly.
Sil. O Valentine, this I endure for thee!


SCENE IV. Another part of the Forest.


Val. How use doth breed a habit in a man !
This shadowy desert, unfrequented woods,
I better brook than flourishing peopled towns :
Here can I sit alone, unseen of any,
And to the nightingale's complaining notes

my distresses, and record' my woes.
0! thou that dost inhabit in my breast,
Leave not the mansion so long tenantless ;
Lest, growing ruinous, the building fall,
And leave no memory of what it was !
Repair me with thy presence, Silvia ;
Thou gentle nymph, cherish thy forlorn swain ! -
What hallooing, and what stir, is this to-day ?
These are my mates, that make their wills their law,
Have some unhappy passenger in chase.

1 To record anciently signified to sing. So Drayton's Eclogues :

« Fair Philomel, night-music of the spring,
Sweetly records her tuneful harmony."


They love me well; yet I have much to do
To keep them from uncivil outrages.
Withdraw thee, Valentine: who's this comes here?

[Steps aside.

me, for

Pro. Madam, this service I have done for you,
(Though you respect not aught your servant doth,)
To hazard life, and rescue you from him
That would have forc'd

honour and


love. Vouchsafe

my meed, but one fair look ; A smaller boon than this I cannot beg, And less than this, I am sure, you cannot give. Val. [Aside.] How like a dream is this I see and

hear ! Love, lend me patience to forbear a while.

Sil. O! miserable, unhappy that I am !

Pro. Unhappy were you, madam, ere I came ; But by my coming I have made you happy. Sil. By thy approach thou mak’st me most un

happy. Jul. [Aside.] And me, when he approacheth to

your presence. Sil. Had I been seized by a hungry lion, I would have been a breakfast to the beast, Rather than have false Proteus rescue me. O! heaven be judge, how I love Valentine, Whose life's as tender? to me as my soul ; And full as much (for more there cannot be) I do detest false perjur’d Proteus : Therefore begone: solicit me no more. Pro. What dangerous action, stood it next to

death, Would I not undergo for one calm look !

2 That is, as dear.


O! 'tis the curse in love, and still approv'd,
When women cannot love where they're belov’d.

Sil. When Proteus cannot love where he's belov’d.
Read over Julia's heart, thy first best love,
For whose dear sake thou didst then rend thy faith
Into a thousand oaths; and all those oaths
Descended into perjury to love me.
Thou hast no faith left now, unless thou hadst two,
And that's far worse than none: better have none
Than plural faith, which is too much by one.
Thou counterfeit to thy true friend !

In love,
Who respects friend?

All men but Proteus.
Pro. Nay, if the gentle spirit of moving words
Can no way change you to a milder form,
I'll woo you like a soldier, at arms' end;
And love you ’gainst the nature of love; force you.

Sil. O heaven!
I'll force thee yield to my

desire. Val. [Coming forward.] Ruffian, let go that rude

uncivil touch ;
Thou friend of an ill fashion !

Valentine !
Val. Thou common friend, that's without faith or

love ; (For such is a friend now,) treacherous man! Thou hast beguild my hopes : nought but mine eye Could have persuaded me.

Now I dare not say I have one friend alive : thou wouldst disprove me. Who should be trusted now, when one's right hand Is perjur’d to the bosom? Proteus, I am sorry I must never trust thee more, But count the world a stranger for thy sake.

Approv'd is confirmed by proof.


« ZurückWeiter »