Poemata quaedam excerptaGinn Brothers, 1875 - 282 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 20
Seite vii
... three books ; miscellaneous , but chiefly amatory or personal in their topics . 3. ARS AMATORIA : three books , on the means of winning and retaining the affections of a mistress ; and 4. REMEDIUM AMORIS : a poem prescribing the means ...
... three books ; miscellaneous , but chiefly amatory or personal in their topics . 3. ARS AMATORIA : three books , on the means of winning and retaining the affections of a mistress ; and 4. REMEDIUM AMORIS : a poem prescribing the means ...
Seite 38
... Three Theban sisters ( Minyeïdes ) likewise refrain from the rites of Bacchus : of whom one relates the tale of Pyramus and Thisbe ( IV . 1–54 ) ] . These young lovers , dwelling in Babylon , had appointed a meeting at the tomb of king ...
... Three Theban sisters ( Minyeïdes ) likewise refrain from the rites of Bacchus : of whom one relates the tale of Pyramus and Thisbe ( IV . 1–54 ) ] . These young lovers , dwelling in Babylon , had appointed a meeting at the tomb of king ...
Seite 42
... three sisters , who had despised the rites of Bacchus , are themselves converted into bats ( 389- 415 ) . Ino also , daughter of Cadmus and nurse of Bacchus , having affronted Juno , is with her husband Athamas maddened by a Fury ...
... three sisters , who had despised the rites of Bacchus , are themselves converted into bats ( 389- 415 ) . Ino also , daughter of Cadmus and nurse of Bacchus , having affronted Juno , is with her husband Athamas maddened by a Fury ...
Seite 100
... three golden apples , but both were afterwards changed into lions ( 560-707 ) ; and of the death of Adonis , slain by a wild boar , and by Venus converted into the flower Anemone , as Menthe had aforetime been by Proserpine into the ...
... three golden apples , but both were afterwards changed into lions ( 560-707 ) ; and of the death of Adonis , slain by a wild boar , and by Venus converted into the flower Anemone , as Menthe had aforetime been by Proserpine into the ...
Seite 149
... three , are accented in verse exactly as they would be in prose : that is , the Arsis ( first syllable ) of the foot corresponds with the natural or prose accent of the word . 2. That in hexameter verse the third foot ( rarely the ...
... three , are accented in verse exactly as they would be in prose : that is , the Arsis ( first syllable ) of the foot corresponds with the natural or prose accent of the word . 2. That in hexameter verse the third foot ( rarely the ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achilles Æneas aëra agrees Ajax Allen and Greenough's ancient Apollo aquas arma Atalanta auras Bacchus Boeotia Book bracchia Cadmus caelo Cæsar called Ceres changed chief city conjuge conjunx corpore daughter death Delos deus earth fata father ferrum first following form Galatea GINN BROTHERS given gods golden great Grecian Greek Hercules ignes illa ille inque island Jamque Jovis Jupiter Juppiter king last Latona life limits long love lumina made means Medusa MESSRS mihi moenia mora mother mountain name neque Niobe nunc Orpheus Ovid Ovid's pectora Penelope perque Perseus place postquam prose quæ relates represented river Roman Rome Romulus sacred same Samos sanguine sine stone story tamen tellus tempora terra Theseus Thrace three tibi time tristia Troy tunc turned Ulixes Ulysses unda undas undis used utque verse Vesta vulnera vultus water whole wife word world worship
Beliebte Passagen
Seite 177 - Goddess sage and holy! Hail, divinest Melancholy! Whose saintly visage is too bright To hit the sense of human sight, And therefore to our weaker view...
Seite 5 - In nova fert animus mutatas dicere formas Corpora. Di, coeptis — nam vos mutastis et illas — Adspirate meis, primaque ab origine mundi Ad mea perpetuum deducite tempora carmen.
Seite 22 - Phaethon miratur, opusque perspicit, ecce vigil rutilo patefecit ab ortu purpureas Aurora fores et plena rosarum atria ; diffugiunt stellae, quarum agmina cogit Lucifer, et caeli statione novissimus exit.
Seite 173 - Ter limen tetigi, ter sum revocatus, et ipse 55 indulgens animo pes mihi tardus erat. Saepe 'vale' dicto rursus sum multa locutus, et quasi discedens oscula summa dedi. Saepe eadem mandata dedi meque ipse fefelli, respiciens oculis pignora cara meis. 60 Denique 'quid propero? Scythia est, quo mittimur', inquam, 'Roma relinquenda est.
Seite 41 - clamavit ' quis te mihi casus ademit? Pyrame, responde : tua te carissima Thisbe nominat : exaudi, vultusque attolle jacentes ! ' Ad nomen Thisbes oculos jam morte gravatos 145 Pyramus erexit, visaque recondidit illa ; quae postquam vestemque suam cognovit, et ense vidit ebur vacuum, ' Tua te manus ' inquit
Seite 181 - Tibullo tempus amicitiae fata dedere meae. successor fuit hic tibi, Galle, Propertius illi; quartus ab his serie temporis ipse fui.
Seite 179 - Protinus excolimur teneri curaque parentis imus ad insignes urbis ab arte viros. Frater ad eloquium viridi tendebat ab aevo, fortia verbosi natus ad arma fori; at mihi iam puero caelestia sacra placebant inque suum furtim Musa trahebat opus.
Seite 182 - Hic ego, finitimis quamvis circumsoner armis, Tristia, quo possum, carmine fata levo. Quod quamvis nemo est cujus referatur ad aures, Sic tamen absumo decipioque diem.
Seite 9 - Bellum, quod pugnat utroque, sanguineaque manu crepitantia concutit arma. vivitur ex rapto : non hospes ab hospite tutus, non socer a genero ; fratrum quoque gratia rara est. imminet exitio vir conjugis, illa mariti ; lurida terribiles miscent aconita novercae ; filius ante diem patrios inquirit in annos.
Seite 203 - With many a weary step, and many a groan, Up the high hill he heaves a huge round stone; The huge round stone, resulting with a bound, Thunders impetuous down, and smokes along the ground.