Poemata quaedam excerptaGinn Brothers, 1875 - 282 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 12
Seite 88
... Phrygia , were refused hospitality by all the inhabitants of a certain place , except two pious rustics , Philemon and his wife Baucis , who provide such entertainment as they are able ( 620-688 ) . While the inhospitable town was ...
... Phrygia , were refused hospitality by all the inhabitants of a certain place , except two pious rustics , Philemon and his wife Baucis , who provide such entertainment as they are able ( 620-688 ) . While the inhospitable town was ...
Seite 107
... Phrygia , Bacchus is deserted by Silenus , whom king Midas restores to him , and so receives from Bacchus whatever boon he should desire . Choosing that whatever he touched might become gold , Midas presently finds his gift a curse ...
... Phrygia , Bacchus is deserted by Silenus , whom king Midas restores to him , and so receives from Bacchus whatever boon he should desire . Choosing that whatever he touched might become gold , Midas presently finds his gift a curse ...
Seite 112
... ; accipiunt ventos a tergo mille carinae , multaque perpessae Phrygia potiuntur arena . Orbe locus medio est inter terrasque fretumque 30 35 caelestesque plagas , triplicis confinia mundi : unde quod est 112 [ METAM . The Chiefs at Troy .
... ; accipiunt ventos a tergo mille carinae , multaque perpessae Phrygia potiuntur arena . Orbe locus medio est inter terrasque fretumque 30 35 caelestesque plagas , triplicis confinia mundi : unde quod est 112 [ METAM . The Chiefs at Troy .
Seite 124
... me sors ire jubebat : sic tamen , et spreto noctisque hostisque periclo , ausum eadem , quae nos , Phrygia de gente Dolona 230 235 240 interimo ; non ante tamen , quam cuncta coëgi prodere 124 [ METAM . Rivalry of Ajax and Ulysses .
... me sors ire jubebat : sic tamen , et spreto noctisque hostisque periclo , ausum eadem , quae nos , Phrygia de gente Dolona 230 235 240 interimo ; non ante tamen , quam cuncta coëgi prodere 124 [ METAM . Rivalry of Ajax and Ulysses .
Seite 223
... Phrygia ; these events had taken place in Thebes . There was in ancient times a colossal statue of a weeping woman on Mt. Sipylus , in Lydia ( originally a part of Phrygia ) : this was identified with Niobe , and was probably a freak of ...
... Phrygia ; these events had taken place in Thebes . There was in ancient times a colossal statue of a weeping woman on Mt. Sipylus , in Lydia ( originally a part of Phrygia ) : this was identified with Niobe , and was probably a freak of ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achilles Æneas aëra agrees Ajax Allen and Greenough's ancient Apollo aquas arma Atalanta auras Bacchus Boeotia Book bracchia Cadmus caelo Cæsar called Ceres changed chief city conjuge conjunx corpore daughter death Delos deus earth fata father ferrum first following form Galatea GINN BROTHERS given gods golden great Grecian Greek Hercules ignes illa ille inque island Jamque Jovis Jupiter Juppiter king last Latona life limits long love lumina made means Medusa MESSRS mihi moenia mora mother mountain name neque Niobe nunc Orpheus Ovid Ovid's pectora Penelope perque Perseus place postquam prose quæ relates represented river Roman Rome Romulus sacred same Samos sanguine sine stone story tamen tellus tempora terra Theseus Thrace three tibi time tristia Troy tunc turned Ulixes Ulysses unda undas undis used utque verse Vesta vulnera vultus water whole wife word world worship
Beliebte Passagen
Seite 177 - Goddess sage and holy! Hail, divinest Melancholy! Whose saintly visage is too bright To hit the sense of human sight, And therefore to our weaker view...
Seite 5 - In nova fert animus mutatas dicere formas Corpora. Di, coeptis — nam vos mutastis et illas — Adspirate meis, primaque ab origine mundi Ad mea perpetuum deducite tempora carmen.
Seite 22 - Phaethon miratur, opusque perspicit, ecce vigil rutilo patefecit ab ortu purpureas Aurora fores et plena rosarum atria ; diffugiunt stellae, quarum agmina cogit Lucifer, et caeli statione novissimus exit.
Seite 173 - Ter limen tetigi, ter sum revocatus, et ipse 55 indulgens animo pes mihi tardus erat. Saepe 'vale' dicto rursus sum multa locutus, et quasi discedens oscula summa dedi. Saepe eadem mandata dedi meque ipse fefelli, respiciens oculis pignora cara meis. 60 Denique 'quid propero? Scythia est, quo mittimur', inquam, 'Roma relinquenda est.
Seite 41 - clamavit ' quis te mihi casus ademit? Pyrame, responde : tua te carissima Thisbe nominat : exaudi, vultusque attolle jacentes ! ' Ad nomen Thisbes oculos jam morte gravatos 145 Pyramus erexit, visaque recondidit illa ; quae postquam vestemque suam cognovit, et ense vidit ebur vacuum, ' Tua te manus ' inquit
Seite 181 - Tibullo tempus amicitiae fata dedere meae. successor fuit hic tibi, Galle, Propertius illi; quartus ab his serie temporis ipse fui.
Seite 179 - Protinus excolimur teneri curaque parentis imus ad insignes urbis ab arte viros. Frater ad eloquium viridi tendebat ab aevo, fortia verbosi natus ad arma fori; at mihi iam puero caelestia sacra placebant inque suum furtim Musa trahebat opus.
Seite 182 - Hic ego, finitimis quamvis circumsoner armis, Tristia, quo possum, carmine fata levo. Quod quamvis nemo est cujus referatur ad aures, Sic tamen absumo decipioque diem.
Seite 9 - Bellum, quod pugnat utroque, sanguineaque manu crepitantia concutit arma. vivitur ex rapto : non hospes ab hospite tutus, non socer a genero ; fratrum quoque gratia rara est. imminet exitio vir conjugis, illa mariti ; lurida terribiles miscent aconita novercae ; filius ante diem patrios inquirit in annos.
Seite 203 - With many a weary step, and many a groan, Up the high hill he heaves a huge round stone; The huge round stone, resulting with a bound, Thunders impetuous down, and smokes along the ground.