Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

A.U.C.

an assembly of the people convoked by order of the senate. Nov. 20, or thereabouts: Catiline and Manlius are declared public enemies. Soon after this the conspirators attempt to secure the support of the Allobrogian deputies. Dec. 3: About two o'clock in the morning the Allobroges are apprehended. Towards evening Cicero delivers his third Oration against Catiline, before the people. Dec. 5: Cicero's fourth Oration against Catiline, before the senate. Soon after, the conspirators are condemned to death, and great honours are decreed by the senate to Cicero..

691.-D. JUNIUS SILANUS, L. LICINIUS MURÆNA.—Jan. 5: Battle of Pistoria, and death of Catiline.

The narrative of Sallust terminates with the account of the battle of Pistoria. There are a few other particulars connected with the history of the conspiracy, which, for the sake of the English reader, it may not be improper to add.

When the victory was gained, Antonius caused Catiline's head to be cut off, and sent it to Rome by the messengers who carried the news. Antonius himself was honoured, by a public decree, with the title of Imperator, although he had -done little to merit the distinction, and although the number of slain, which was three thousand, was less than that for which the title was generally given. See Dio Cass. xxxvii., 40, 41.

The remains of Catiline's army, after the death of their leader, continued to make efforts to raise another insurrection. In August, eight months after the battle, a party, under the command of Lucius Sergius, perhaps a relative or freedman of Catiline, still offered resistance to the forces of the government in Etruria. Reliquiæ conjuratorum, cum L. Sergio, tumultuantur in Hetruriâ. Fragm. Act. Diurn. The responsibility of watching these marauders was left to the proconsul Metellus Celer. After some petty encounters, in which the insurgents were generally worsted, Sergius, having collected his force at the foot of the Alps, attempted to penetrate into the country of the Allobroges, expecting to find them ready to take up arms; but Metellus, learning his intention, pre-occupied the passes, and then surrounded and destroyed him and his followers.

At Rome, in the mean time, great honours were paid to Cicero. A thanksgiving of thirty days was decreed in his name, an honour which had previously been granted to none but military men, and which was granted to him, to use his own words, because he had delivered the city from fire, the citizens from slaughter, and Italy from war. "If my thanksgiving," he also observes, "be compared with those of others, there will be found this difference, that theirs were granted them for having managed the interests of the republic successfully, but that mine was decreed to me for having preserved the republic from ruin." See Cic. Orat. iii., in Cat., c. 6. Pro Syllâ, c. 30. In Pison. c. 3. Philipp. xiv., 8. Quintus Catulus, then princeps senatús, and Marcus Cato, styled him, several times, the father of his country.

Roma parentem,

Roma patrem patriæ Ciceronem libera dixit.

Juv. Sat. viii., 244.

Of the inferior conspirators, who did not follow Sergius, and who were apprehended at Rome, or in other parts of Italy, after the death of the leaders in the plot, some were put to death, chiefly on the testimony of Lucius Vettius, one of their number, who turned informer against the rest. But many whom he accused were acquitted; others, supposed to be guilty, were allowed to escape.

G

THE JUGURTHINE WAR.

THE ARGUMENT.

THE INTRODUCTION, I.-IV. The author's declaration of his design, and prefatory account of Jugurtha's family, V. Jugurtha's character, VI. His talents excite apprehensions in his uncle, Micipsa, VII. He is sent to Numantia. His merits, his favour with Scipio, and his popularity in the army, VIII. He receives commendation and advice from Scipio, and is adopted by Micipsa, who resolves that Jugurtha, Adherbal, and Hiempsal, shall, at his death, divide his kingdom equally between them, IX. He is addressed by Micipsa on his deathbed, X. His proceedings, and those of Adherbal and Hiempsal, after the death of Micipsa, XI. He murders Hiempsal, XII. He defeats Adherbal, and drives him for refuge to Rome. He dreads the vengeance of the senate, and sends ambassadors to Rome, who are confronted with those of Adherbal in the senatehouse, XIII. The speech of Adherbal, XIV. The reply of Jugurtha's ambassadors, and the opinions of the senators, XV. The prevalence of Jugurtha's money, and the partition of the kingdom between him and Adherbal, XVI. A description of Africa, XVII. An account of its inhabitants, and of its principal divisions at the commencement of the Jugurthine war, XVIII., XIX. Jugurtha invades Adherbal's part of the kingdom, XX. He defeats Adherbal, and besieges him in Cirta, XXI. He frustrates the intentions of the Roman deputies, XXII. Adherbal's distresses, XXIII. His letter to the senate, XXIV. Jugurtha disappoints a second Roman deputation, XXV. He takes Cirta, and puts Adherbal to death, XXVI. The senate determine to make war upon him, and commit the management of it to Calpurnius, XXVII. He sends an ineffectual embassy to the senate. His dominions are vigorously invaded by Calpurnius, XXVIII. He bribes Calpurnius, and makes a treaty with him, XXIX. His proceedings are discussed at Rome, XXX. The speech of Memmius concerning them, XXXI. The consequences of it, XXXII. The arrival of Jugurtha at Rome, and his appearance before the people, XXXIII., XXXIV. He procures the assassination of Massiva, and is ordered to quit Italy, XXXV. Albinus, the successor of Calpurnius, renews the war. He returns to Rome, and leaves his brother Aulus to command in his absence, XXXVI. Aulus miscarries in the siege of Suthul, and concludes a dishonourable treaty with Jugurtha, XXXVII., XXXVIII. His treaty is annulled by the senate. His brother, Albinus, resumes the command, XXXIX. The people decree an inquiry into the conduct of those who had treated with Jugurtha, XL. Consideration on the popular and senatorial factions, XLI., XLII. Metellus assumes the conduct of the war, XLIII. He finds the army in Numidia with

out discipline, XLIV. He restores subordination, XLV. He rejects Jugurtha's offers of submission, bribes his deputies, and marches into the country, XLVI. He places a garrison in Vacca, and seduces other deputies of Jugurtha, XLVII. He engages with Jugurtha, and defeats him. His lieutenant, Rutilius, puts to flight Bomilcar, the general of Jugurtha, XLVIII.-LIII. He is threatened with new opposition. He lays waste the country. His stragglers are cut off by Jugurtha, LIV. His merits are celebrated at Rome. His caution. His progress retarded, LV. He commences the siege of Zama, which is reinforced by Jugurtha. His lieutenant, Marius, repulses Jugurtha at Sicca, LVI. He is joined by Marius, and prosecutes the siege. His camp is surprised, LVII., LVIII. His struggles with Jugurtha, and his operations before the town, LIX., LX. He raises the siege, and goes into winter quarters. He attaches Bomilcar to his interest, LXI. He makes a treaty with Jugurtha, who breaks it, LXII. The ambition of Marius. His character. His desire of the consulship, LXIII. His animosity towards Metellus. His intrigues to supplant him, LXIV, LXV. The Vaccians surprise the Roman garrison, and kill all the Romans but Turpilius, the governor, LXVI., LXVIL Metellus recovers Vacca, and puts Turpilius to death, LXVIII., LXIX. The conspiracy of Bomilcar and Nabdalsa against Jugurtha, and the discovery of it. Jugurtha's disquietude, LXX.— LXXII. Metellus makes preparations for a second campaign. Marius returns to Rome, and is chosen consul, and appointed to command the army in Numidia, LXXIII. Jugurtha's irresolution. Metellus defeats him, LXXIV. The flight of Jugurtha to Thala. The march of Metellus in pursuit of him, LXXV. Jugurtha abandons Thala, and Metellus takes possession of it, LXXVI. Metellus receives a deputation from Leptis, and sends a detachment thither, LXXVII. The situation of Leptis, LXXVIII. The history of the Philæni, LXXIX. Jugurtha collects an army of Getulians, and gains the support of Bocchus, King of Mauritania. The two kings proceed towards Cirta, LXXX., LXXXI. Metellus marches against them, but hearing that Marius is appointed to succeed him, contents himself with endeavouring to alienate Bocchus from Jugurtha, and protracting the war rather than prosecuting it, LXXXII., LXXXIII. The preparations of Marius for his departure. His disposition towards the nobility. His popularity, LXXXIV. His speech to the people, LXXXV. He completes his levies, and arrives in Africa, LXXXVI. He opens the campaign, LXXXVII. The reception of Metellus in Rome. The successes and plans of Marius. The applications of Bocchus, LXXXVIII. Marius marches against Capsa, and takes it, LXXXIX.-XCI. He gains possession of a fortress which the Numidians thought impregnable, XCII.-XCIV. The arrival of Sylla in the camp. His character, XCV. His arts to obtain the favour of Marius and the soldiers, XCVI. Jugurtha and Bocchus attack Marius, and are vigorously opposed, XCVII., XCVIII. Marius surprises them in the night, and routs them with great slaughter, XCIX. Marius prepares to go into winter quarters. His vigilance, and maintenance of discipline, C. He fights a second battle with Jugurtha and Bocchus, and gains a second victory over them, CI. He arrives at Cirta. He receives a deputation from Bocchus, and sends Sylla and Manlius to confer with him, CII. Marius undertakes an expedition. Bocchus prepares to send ambassadors to Rome, who, being stripped by robbers, take refuge in the Roman camp, and are entertained by Sylla during

the absence of Marius, CIII. Marius returns. The ambassadors set out for Rome. The answer which they receive from the senate, CIV. Bocchus desires a conference with Sylla; Sylla arrives at the camp of Bocchus, CV.—CVII. Negotiations between Sylla and Bocchus, CVIII., CIX. The address of Bocchus to Sylla, CX. The reply of Sylla. The subsequent transactions between them. The resolution of Bocchus to betray Jugurtha, and the execution of it, CXI.— CXIII. The triumph of Marius, CXIV.

I. Mankind unreasonably complain of their nature, that, being weak and short-lived, it is governed by chance rather than intellectual power1; for, on the contrary, you will find, upon reflection, that there is nothing more noble or excellent, and that to nature is wanting rather human industry than ability or time.

The ruler and director of the life of man is the mind, which, when it pursues glory in the path of true merit, is sufficiently powerful, efficient, and worthy of honour, and needs no assistance from fortune, who can neither bestow integrity, industry, or other good qualities, nor can take them away. But if the mind, ensnared by corrupt passions, abandons itself to indolence and sensuality, when it has indulged for a season in pernicious gratifications, and when bodily strength, time, and mental vigour, have been wasted in sloth, the infirmity of nature is accused, and those who are themselves in fault impute their delinquency to circumstances1.

1 I. Intellectual power] Virtute. See the remarks on virtus, at the commencement of the Conspiracy of Catiline. A little below, I have rendered via virtutis, "the path of true merit."

2 Worthy of honour] Clarus. "A person may be called clarus either on account of his great actions and merits; or on account of some honour which he has obtained, as the consuls were called clarissimi viri; or on account of great expectations which are formed from him. But since the worth of him who is clarus is known by all, it appears that the mind is here called clarus because its nature is such that pre-eminence is generally attributed to it, and the attention of all directed towards it." Dietsch.

3 Abandons itself] Pessum datus est. Is altogether sunk and overwhelmed. * Impute their delinquency to circumstances, &c.] Suam quisque culpam auctores ad negotia transferunt. Men excuse their indolence and inactivity, by saying that the weakness of their faculties, or the circumstances. in which they are placed, render them unable to accomplish anything of importance. But, says Seneca, Satis natura homini dedit roboris, si illo utamur;—nolle in causâ, non posse prætenditur. "Nature has given men sufficient powers, if they will but use them;

« ZurückWeiter »