Arrian on Coursing: The Cynegeticus of the Younger Xenophon, Translatd from the Greek, with Classical and Practical Annotations, and a Brief Sketch of the Life and Writings of the Author. To which is Added an Appendix, Containing Some Account of the Canes Venatici of Classical Antiquity
J. Bohn, 1831 - 314 Seiten
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
according alluded ancient animals antiquity appears Arrian atque beasts beautiful bitch blood breed British called Canes Canibus canine Canis celebrated Celtic Chap chapter character chase cited classic close considered courser coursing cross Cyneg Cyneget Cynegeticus derived described Diana distinction English field former given gives Gratii Cyneg Gratius Greek greyhound hare Hist hounds hunting Illustrations Italy kennel Latin latter mentioned nature Nemesian never notice observes opinion Oppian origin Ovid particular passage period poet Pollux practical present probably puppies pursuit quæ qualities race reader referred remarks sagaces says shape slip Spartan speaking speed sport sunt supposed term Thomas Elyot translation varieties Venat Venatione whole wild writers Xenophon δε και μεν τε
Seite 54 - I HAVE observed, that a reader seldom peruses a book with pleasure, till he knows whether the writer of it be a black or a fair man, of a mild or choleric disposition, married or a bachelor, with other particulars of the like nature, that conduce very much to the right understanding of an author.
Seite 264 - I was with Hercules and Cadmus once, When in a wood of Crete they bay'd the bear With hounds of Sparta: never did I hear Such gallant chiding; for, besides the groves, The skies, the fountains, every region near Seem'd all one mutual cry: I never heard So musical a discord, such sweet thunder.
Seite 199 - For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Seite 37 - It is certain no literal translation can be just to an excellent original in a superior language: but it is a great mistake to imagine (as many have done) that a rash paraphrase can make amends for this general defect...
Seite 115 - Yet if for silvan sports thy bosom glow, Let thy fleet greyhound urge his flying foe. With what delight the rapid course I view! How does my eye the circling race pursue! He snaps deceitful air with empty jaws, The subtle hare darts swift beneath his paws: She flies, he stretches: now with nimble bound Eager he presses on, but overshoots his ground: She turns, he winds, and soon regains the way, Then tears with gory mouth the screaming prey.
Seite 100 - Fierce-menacing o'er-rule the stern debate, And quench their kindling rage; for oft in sport Begun, combat ensues, growling they snarl, Then, on their haunches rear'd, rampant they seize Each other's throats, with teeth and claws, in gore...
Seite 172 - And following with his eye the soaring dove. Implores the god to speed it through the skies, With vows of firstling lambs, and grateful sacrifice. The dove, in airy circles as she wheels. Amid the clouds the piercing arrow feels ; Quite through and through the point its passage found,^ And at his feet fell bloody to the ground.
Seite 199 - And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare; for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
Seite 290 - As when th' impatient greyhound slipt from far, Bounds o'er the glebe, to course the fearful hare, She in her speed does all her safety lay; And he with double speed pursues the prey; O'er-runs her at the sitting turn, and licks His chaps in vain, and blows upon the flix, She scapes, and for the...