Selections from Ovid: Chiefly the Metamorphoses |
Im Buch
Seite x
Chiefly the Metamorphoses Ovid Joseph Henry Allen, James Bradstreet
Greenough, William Francis Allen. PAGE . . . 25 . The Story of Midas ( XI . 85 -
193 ) . . . . . . . . x 26 . Ceyx and Alcyone ( XI . 583 – 748 ) . . . 27 . The Chiefs at
Troy ( XII .
Chiefly the Metamorphoses Ovid Joseph Henry Allen, James Bradstreet
Greenough, William Francis Allen. PAGE . . . 25 . The Story of Midas ( XI . 85 -
193 ) . . . . . . . . x 26 . Ceyx and Alcyone ( XI . 583 – 748 ) . . . 27 . The Chiefs at
Troy ( XII .
Seite xix
... brass , and iron , the deluge , followed by the graceful and picturesque version
of the tales of gods and heroes , through a long narrative , — about 12 , 000
verses in all , — ending with the apotheosis of Cæsar , as a sequel to the tale of
Troy ...
... brass , and iron , the deluge , followed by the graceful and picturesque version
of the tales of gods and heroes , through a long narrative , — about 12 , 000
verses in all , — ending with the apotheosis of Cæsar , as a sequel to the tale of
Troy ...
Seite xx
Besides these labors Hercules took Troy and performed many other deeds , the
last of which was the capture of Echalia in Euboea . He was married first to
Megara , and afterwards to Dejaneira . At his death he was received among the ...
Besides these labors Hercules took Troy and performed many other deeds , the
last of which was the capture of Echalia in Euboea . He was married first to
Megara , and afterwards to Dejaneira . At his death he was received among the ...
Seite xxi
Juno , Minerva , and Venus claimed the apple , and decided to submit their
claims to the judgment of Paris , son of King Priam of Troy . Paris was then a
shepherd of the royal flocks on Mt . Ida , having been cast into the wilderness at
his birth ...
Juno , Minerva , and Venus claimed the apple , and decided to submit their
claims to the judgment of Paris , son of King Priam of Troy . Paris was then a
shepherd of the royal flocks on Mt . Ida , having been cast into the wilderness at
his birth ...
Seite 122
And first of Ganymede of Troy , borne to heaven by Jupiter in the form of an eagle
( 143 – 161 ) ; and of Hyacinthus , a beautiful youth of Sparta , beloved by Apollo ,
but accidentally killed by him with a discus ( or quoit ) that he had hurled into ...
And first of Ganymede of Troy , borne to heaven by Jupiter in the form of an eagle
( 143 – 161 ) ; and of Hyacinthus , a beautiful youth of Sparta , beloved by Apollo ,
but accidentally killed by him with a discus ( or quoit ) that he had hurled into ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
agrees akin ancient Apollo aquae āre āris ātum auras āvi bear Book called cause changed corpore daughter death Diana earth erat famous father fuit gods Greek haec head Hence Hercules idis illa illis inis inter intr ipse island Italy Jupiter king Less exactly manus means mihi Minerva modo mother mountain nature noun one's Pass perh poet pres prob quae quam quid quod quoque reduced reference river Roman root sacred simul sine stem tamen terra thing tibi tree Troy turn undas wife
Beliebte Passagen
Seite 99 - With many a weary step, and many a groan, Up the high hill he heaves a huge round stone; The huge round stone, resulting with a bound, Thunders impetuous down, and smokes along the ground.
Seite 185 - Rome (i. 3). subit illius tristissima noctis imago, Qua mihi supremum tempus in Urbe fuit, Cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui, Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.
Seite 2 - Ipsa quoque immunis rastroque intacta nee ullis saucia vomeribus per se dabat omnia tellus ; contentique cibis nullo cogente creatis arbuteos fetus montanaque fraga legebant cornaque et in duris haerentia mora rubetis 105 et quae deciderant patula lovis arbore glandes.
Seite 50 - Goddess sage and holy! Hail, divinest Melancholy! Whose saintly visage is too bright To hit the sense of human sight, And therefore to our weaker view...
Seite 3 - Jamque nocens ferrum, ferroque nocentius aurum prodierat ; prodit Bellum, quod pugnat utroque, sanguineaque manu crepitantia concutit arma, vivitur ex rapto : non hospes ab hospite tutus, non socer a genero ; fratrum quoque gratia rara est. imminet exitio vir conjugis, illa mariti ; lurida terribiles miscent aconita novercae ; filius ante diem patrios inquirit in annos. victa jacet pietas ; et virgo caede madentes, ultima caelestum, terras Astraea reliquit.
Seite 144 - Orbe locus medio est inter terrasque fretumque caelestesque plagas, triplicis confinia mundi: unde quod est usquam, quamvis regionibus absit, inspicitur, penetratque cavas vox omnis ad aures. Fama tenet summaque domum sibi legit in arce, innumerosque aditus ac mille foramina tectis addidit, et nullis inclusit limina portis.
Seite 43 - Semiramis urbem. notitiam primosque gradus vicinia fecit, tempore crevit amor; taedae quoque iure coissent, 60 sed vetuere patres: quod non potuere vetare, ex aequo captis ardebant mentibus ambo. conscius omnis abest; nutu signisque loquuntur, quoque magis tegitur, tectus magis aestuat ignis. fissus erat tenui rima, quam duxerat olim, 65 cum fteret, paries domui communis utrique. id vitium nulli per saecula longa notatum — quid non sentit amor?
Seite 138 - ... at medio torus est ebeno sublimis in antro, 610 plumeus, unicolor, pullo velamine tectus, quo cubat ipse deus membris languore solutis. hunc circa passim varias imitantia formas somnia vana iacent totidem, quot messis aristas, silva gerit frondes, eiectas litus harenas.
Seite 81 - Medea, repugnas ; nescio quis deus obstat," ait. " Mirumque, nisi hoc est aut aliquid certe simile huic quod amare vocatur. Nam cur iussa patris nimium mihi dura videntur ? Sunt quoque dura nimis. Cur quem modo denique vidi, ne pereat timeo ? Quae tanti causa timoris ? " Excute virgineo conceptas pectore flammas, si potes, infelix.
Seite 167 - JAMQUE opus exegi, — quod nee Jovis ira nee ignis nee poterit ferrum nee edax abolere vetustas. cum volet, ilia dies, quae nil nisi corporis hujus jus habet, incerti spatium mihi finiat aevi : parte tamen meliore mei super alta perennis...