198.5 te meus ante omnes genitor dilexit, et orbe 'Jamque fere medius Titan venientis et actae "Laberis, Oebalide, prima fraudate juventa, death is to be ascribed to my right hand". Lewis 170 175 180 185 190 195 quae mea culpa tamen ? nisi si lusisse vocari culpa potest, nisi culpa potest et amasse vocari. atque utinam pro te vitam, tecumve liceret reddere! Quod quoniam fatali lege tenemur, semper eris mecum, memorique haerebis in ore. te lyra pulsa manu, te carmina nostra sonabunt; flosque novus scripto gemitus imitabere nostros : tempus et illud erit, quo se fortissimus heros addat in hunc florem, folioque legatur eodem." 'Talia dum vero memorantur Apollinis ore, ecce cruor, qui fusus humo signaverat herbam, desinit esse cruor, Tyrioque nitentior ostro flos oritur, formamque capit quam lilia, si non purpureus color his, argenteus esset in illis. non satis hoc Phoebo est (is enim fuit auctor honoris): ipse suos gemitus foliis inscribit, et AI AI flos habet inscriptum, funestaque littera ducta est. nec genuisse pudet Sparten Hyacinthon, honorque durat in hoc aevi ; celebrandaque more priorum annua praelata redeunt Hyacinthia pompa.' 215 read XXIII. ATALANTA. [BOOK X.-560–680.] ORPHEUS sings how Atalanta was beaten in a race by Hippomenes, who dropped three golden apples, which she stopped to pick up. The tale is supposed to be told by Venus to Adonis. [For the rest of the song of Orpheus, see the heading of the previous selection.] FORSITAN audieris aliquam certamine cursus veloces superasse viros. Non fabula rumor Nec dicere posses, ille fuit; superabat enim. laude pedum, formaene bono praestantior esset. nec tamen effugies, teque ipsā viva carebis." vivit, et instantem turbam violenta procorum Sederat Hippomenes cursus spectator iniqui, obstipuit, tollensque manus "Ignoscite," dixit "quos modo culpavi. quae peteretis, erant." Nondum mihi praemia nota, et, ne quis juvenum currat velocius, optat traxerat, haud aliter, quam cum super atria velum 585 590 595 600 605 Non tamen eventu juvenis deterritus horum constitit in medio, vultuque in virgine fixo “Quid facilem titulum superando quaeris inertes? mecum confer!" ait "seu me fortuna potentem fecerit, a tanto non indignabere vinci. namque mihi genitor Megareus Onchestius: illi est Neptunus avus: pronepos ego regis aquarum. nec virtus citra genus est. Seu vincar, habebis Hippomene victo magnum et memorabile nomen. Talia dicentem molli Schoeneïa vultu aspicit, et dubitat, superari an vincere malit. atque ita "Quis deus hunc formosis" inquit "iniquus perdere vult, caraeque jubet discrimine vitae conjugium petere hoc? non sum, me judice, tanti. nec forma tangor,-poteram tamen hac quoque tangi sed quod adhuc puer est. Non me movet ipse, sed aetas. 610 quid, quod inest virtus et mens interrita leti ? ut pereat, si me fors illi dura negarit? dum licet, hospes, abi, thalamosque relinque cruentos. 620 cur tamen est mihi cura tui, tot jam ante peremptis ? sed non culpa mea est. Utinam desistere velles ! 625 630 635 invocat Hippomenes, "Cytherea" que "comprecor, ausis adsit" ait "nostris et quos dedit, adjuvet ignes." detulit aura preces ad me non invida blandas ; motaque sum, fateor. Nec opis mora longa dabatur. est ager, indigenae Tamasenum nomine dicunt, telluris Cypriae pars optima, quam mihi prisci sacravere senes, templisque accedere dotem hanc jussere meis. Medio nitet arbor in arvo, fulva comam, fulvo ramis crepitantibus auro. 645 |