nubila disjecit, nimbisque aquilone remotis Redditus orbis erat : quem postquam vidit inanem 330 335 340 345 350 355 360 namque ego, crede mihi, si te quoque pontus haberet, sic visum superis; hominumque exempla manemus.' Mota dea est, sortemque dedit: 'Discedite templo, et velate caput, cinctasque resolvite vestes, ossaque post tergum magnae jactate parentis.' obstupuere diu, rumpitque silentia voce Pyrrha prior, jussisque deae parere recusat, detque sibi veniam, pavido rogat ore, pavetque laedere jactatis maternas ossibus umbras. interea repetunt caecis obscura latebris verba datae sortis secum, inter seque volutant. inde Promethiades placidis Epimethida dictis mulcet, et Aut fallax' ait 'est sollertia nobis, aut pia sunt, nullumque nefas oracula suadent. magna parens Terra est: lapides in corpore terrae 365 370 375 380 385 390 ossa reor dici: jacere hos post terga jubemur.' Conjugis augurio quamquam Titania mota est, spes tamen in dubio est; adeo caelestibus ambo diffidunt monitis: sed quid temptare nocebit? descendunt, velantque caput, tunicasque recingunt, et jussos lapides sua post vestigia mittunt. saxa - quis hoc credat, nisi sit pro teste vetustas? quod solidum est flectique nequit, mutatur in ossa; 395 400 405 quae modo vena fuit, sub eodem nomine mansit; inque brevi spatio superorum numine saxa et de femineo reparata est femina jactu. 410 415 Cf. Gayley, p. 128 II. APOLLO AND DAPHNE. [AMONG the creatures generated from the soil of the earth after the Deluge, had been the serpent Python, slain by Apollo, who thereon instituted the Pythian games. The prize of victory was at first the oak-leaf (416–451).] Apollo, proud of his victory over the Python, whom he had slain with his arrows, laughs at Cupid for playing with a bow. Cupid thereupon shoots two arrows, one of which makes Apollo love the nymph Daphne, while the other fills her with aversion to her lover. Apollo pursues her, but her mother Earth changes her to a laurel-tree. Apollo then adopts the laurel as his tree, and makes a laurel wreath the prize at the Pythian games (452-567). PRIMUS amor Phoebi Daphne Penera, quem non impiger umbrosa Parnasi constitit arce diversorum operum; fugat hoc, facit illud amorem. 455 460 465 470 quod fugat, obtusum est et habet sub harundine plumbum. hoc deus in nympha Peneïde fixit; at illo 475 laesit Apollineas trajecta per ossa medullas. protinus alter amat; fugit altera nomen amantis, silvarum tenebris captivarumque ferarum exuviis gaudens innuptaeque aemula Phoebes. vitta coercebat positos sine lege capillos. multi illam petiere, illa aversata petentes impatiens expersque viri nemorum avia lustrat, nec quid Hymen, quid Amor, quid sint conubia, curat. 480 saepe pater dixit 'Generum mihi, filia, debes.' saepe pater dixit 'Debes mihi, nata, nepotes.' illa, velut crimen taedas exosa jugales pulchra verecundo suffunditur ora rubore, inque patris blandis haerens cervice lacertis, ‘Da mihi perpetua, genitor carissime,' dixit 485 'virginitate frui. Dedit hoc pater ante Dianae.' Ille quidem obsequitur. Sed te decor iste quod optas esse vetat, votoque tuo tua forma repugnat. Phoebus amat, visaeque cupit conubia Daphnes, 490 quodque cupit, sperat; suaque illum oracula fallunt. utque leves stipulae demptis adolentur aristis, ut facibus saepes ardent, quas forte viator vel nimis admovit, vel jam sub luce reliquit ; sic deus in flammas abiit, sic pectore toto uritur et sterilem sperando nutrit amorem. spectat inornatos collo pendere capillos, et 'Quid, si comantur?' ait. Videt igne micantes sideribus similes oculos, videt oscula, quae non est vidisse satis; laudat digitosque manusque bracchiaque et nudos media plus parte lacertos: siqua latent, meliora putat. Fugit ocior aura illa levi, neque ad haec revocantis verba resistit : 'Nympha, precor, Peneï, mane! non insequor hostis: nympha, mane! sic agna lupum, sic cerva leonem, 495 500 505 |